В связи с этим, было сделано достаточное количество копий фильма и выделено нужное количество звукозаписывающих студий, в которых в режиме 24/7 производилась переозвучка оригинала на языки разных народов и стран.
Нужно сказать, это всё я особо не отслеживал, поставив условия, что, если там хоть одно слово будет не как в оригинале, я обижусь. Причём обижусь настолько сильно, что если мне следующий раз предложат снять новую картину, то первым моим условием будет — высылка всех причастных вместе с семьями в Магадан или куда-нибудь ещё подальше.
— Васин, а не много ты на себя берёшь?! Ты что пытаешься нас запугать? — в один из дней недовольно задал Лебедев вопрос, услышав о моих жёстких требованиях по озвучки.
— Нормально я на себя беру, — ответил тогда я и пояснил: — Сейчас текст выверен и полностью согласован во всех инстанциях. Этот текст полностью отвечает идее и духу фильма. От озвучки зависит многое. Именно через звук доносится до зрителя, как минимум, пятьдесят процентов сути увиденного им на экране при просмотре. И если озвучка будет, извините — г#@#, то и фильм может потерять зрительский интерес, если не полностью, то частично. Помните пример про запятую: «казнить нельзя помиловать». Вот и тут тоже самое. От перевода зависит огромная часть получения впечатления. Мы не можем допустить, чтобы от какого-то человека или группы людей зависело — выстрелит фильм или нет! Поэтому предлагаю, делегировать нужное количество переводчиков и поставить над ними кураторов, которые в ежедневном режиме должны будут отчитываться перед вами.
Мои объяснения, вперемешку с угрозами, были приняты к сведению и через некоторое время руководством действительно было найдено и назначено нужные число работников, на которых были возложены функции контроля качества перевода и озвучки.
— Ну так что, Саша? Съэздишь? Паможешь дядя Давиду с монтажом? — произнёс он и я, пожав ему руку, решил согласиться помочь, ведь съёмки же к тому времени практически подошли к концу. Нам осталось снять только тему с флагами, несколько битв из будущего и взрыв бензовоза.
Глава 35
День шёл за днём и мы снимали всё новые и новые сцены, неумолимо приближаясь к окончанию съёмочного процесса.
Съёмки моделей роботов производили в специально оборудованном для этого павильоне. Затем с помощью «сварочных» лазеров и мультипликации накладывали лазерные и «бластерные» выстрелы роботов, после чего выводили изображение на большой экран и благодаря рирпроекции проводили съёмки первого плана.
Собственно, благодаря идеям Павла Владимировича Клушанцева и моим воспоминаниям, никаких особых сложностей в данном процессе не возникло. Это касалось и анимации фигурки робота, который гонится за главными героями. Те сцены также были сняты и смонтированы при помощи всё той же рирпроекции.
(
Отдельным графиком шли съёмки с применением пиротехники.
В связи с тем, что в нашем распоряжении был не только настоящий «КамАЗ» с цистерной, но и три его металлические детальные миниатюрные копии, со взрывчаткой и взрывами нам удалось вдоволь наэкспериментироваться на одном из Подмосковных военных полигонов, а посему снято было всё с первого дубля и получилось фактически также, как и в фильме-оригинале.
Основная разница была лишь в том, что к концу ноября в Москве уже выпал снег, поэтому, перед съёмками, снег на части улицы приходилось растапливать при помощи тепловых пушек.
Зрелище, нужно сказать, получалось фантасмагорическое.
Ещё ночью на место будущих съёмок приезжало несколько автобусов с дворниками и рабочими, которые пытались отвоевать у природы нужный кусочек земли, и устроить там вместо зимы, если не весну, то хотя бы осень.