Читаем Кинжал-колибри полностью

Уолтер медленно откинул тонкое покрывало. Показалось бледное лицо девушки. Ее глаза были лишь наполовину открыты, а губы расплывались в слабой улыбке. Когда парень отодвинул одеяло еще дальше, то обнаружил кучу повязок, обернутых вокруг ее горла. Зловоние было почти невыносимым. В ее руке была маленькая жестяная чашка. Даже сейчас она колотила ею о пол, словно боялась, что Уолтер исчезнет, если она перестанет это делать.

Он осторожно разогнул ее пальцы и забрал чашку из ее рук.

— Все в порядке. Уже можно остановиться, — прошептал он.

Она едва заметно кивнула.

Уолтер оттолкнул Джека, откинул жалкую накидку и как можно осторожнее подхватил девушку одной рукой под колени, а другой — под спину. Она была легкой как пушинка. Когда они вышли, он прищурился даже от тусклого света факела после той дыры, в которой находилась девушка.

Смайт был занят тем, что заматывал кусок ткани, оторванной от рубашки, себе на ногу. Затем он поднял голову. Увидев находку в руках Уолтера, он попытался вскочить на ноги, но нога не позволила, и он сел обратно.

— Элизабет? — воскликнул Смайт. — Боже, это Элизабет?

Уолтер нахмурился, смущенный вопросом и эмоциями на лице мужчины. Парень шагнул к нему и повернулся, чтобы девушка могла увидеть их новоиспеченного знакомого.

— Мэтт! — крикнула она. Ее голос был хриплым. Ей явно было больно, но она вытянула руку, словно пыталась добраться до Смайта.

Уолтер опустил ее на пол рядом с раненым.

— О боже, милашка, что они сделали с тобой? — Смайт поднял руку, словно хотел потрогать повязки на ее горле, но остановился и вместо этого обнял ее.

Два человека слились в объятиях. В тихой атмосфере комнаты их эмоции были хорошо понятны.

Наконец Смайт вытер лицо рукавом и посмотрел на Уолтера.

— Спасибо, мистер Эллерби, за вашу помощь. Прошу прощения за мой небольшой обман. Я не был уверен в том, какую роль вы играете во всех этих делах. — Он протянул свободную руку, и, хотя это была его левая рука, Уолтер не оскорбился. — Это Элизабет Хантон, моя сестра. Меня зовут Мэтью Хантон.

Уолтер уставился на него, раскрыв от изумления рот и пытаясь осмыслить ее имя. Казалось, злодеи испытывали слабость исключительно к девушкам по имени Элизабет. Некоторое время в комнате было тихо. Мальчишки переваривали только что услышанные новости, и это было даже хорошо, потому что в этой тишине они услышали голос, звавший сверху.

— Мистер Эллерби, мистер Томпсон, ответьте мне! — Должно быть, мистер Стрикленд звал уже долго. — Вы там, внизу? Это что, шутки такие у вас?

— Нет! — одновременно закричали трое молодых людей, и не осталось никаких сомнений, что их услышали. Шаги, приближавшиеся к ним, эхом разносились по коридорам.

Уолтер посмотрел на брата с сестрой, обеспокоенный тем, что Элизабет снова взмахнула рукой. Ее брат наклонился ближе, и она что-то прошептала ему.

Мэтью Хантон посмотрел на Уолтера с обеспокоенным выражением лица.

— Ребекка, где Ребекка? С ней все в порядке?

— Ребекка?

— Да, Ребекка. У нее прямые каштановые волосы, овальное лицо, она похожа на меня. Наша сестра Ребекка. С ней все в порядке?

Уолтер помедлил, немного подумал и затем энергично закивал.

— Значит, Бет — это Ребекка и вы — ее семья? Что ж, это превосходно. — Он махнул рукой и улыбнулся: — Она в порядке. Ребекка в порядке, — сказал он слегка высокопарно, словно пробуя имя на вкус и привыкая к нему. — Она в целости и сохранности, с моим братом и сестрой в Лондоне. Пока мы тут с вами разговариваем, они, вероятно, пьют чай в гостиной.

* * *

Ребекка, затерянная среди ящиков в задней комнате склада, похожего на пещеру, тихо рыдала от радости. У нее из головы не выходила ужасающая сцена, которую она видела, когда в первый раз оказалась в этой чудовищной комнате. Она постоянно думала о травме Элизабет. Как ее сестра смогла выжить с такой раной? Где она сейчас?

— О, моя дорогая, мне очень жаль. Я не предполагал, что вы думали, что она мертва. Я бы сказал вам сразу. Она в Ризли. Неудивительно, что вы были словно не в себе. — Ренфрю продолжал изображать нелепую доброжелательность на фоне своих злодеяний.

Ребекка вдруг осознала, что такая манера еще более отвратительна, чем бесчувственные угрозы Сондерса.

— И когда бы вы это сделали? На похоронах Дейзи?

В повисшем затишье Ребекка услышала скрип справа от себя. Она подняла голову и увидела, что Кэролайн все еще карабкается вверх. Она глубоко вздохнула и вытерла слезы с глаз. Сквозь щель она все еще могла наблюдать за Ренфрю, державшим перезаряженный пистолет, но вот Сондерса нигде не было видно. Она повертела головой туда-сюда и насторожилась.

— Да, все правильно. Я понимаю, о чем вы. — Ренфрю засмеялся и, кажется, искренне удивился: — Хорошо, позвольте, я вам сейчас объясню. Сондерс, скорее всего, убил бы вашу сестру, если бы я не предвидел это. Так что на самом деле вам есть за что меня благодарить.

Ребекка стояла и слушала тираду этого сумасшедшего джентльмена. Тут раздался еще один скрип.

Перейти на страницу:

Все книги серии #YoungDetective

Иди на мой голос
Иди на мой голос

Бал правит Леди – и Смерть идет рука об руку с ней. Лондон потрясают преступления, ставящие Скотланд-Ярд в тупик, а в колониальной Индии вспыхивают бунты, которые Крылатая Империя не может погасить.Преступница прячет лицо и не оставляет улик, а только кровь и… старые ноты. И, даже объединив силы с частными детективами, полиция не может ее настичь.Но кто-то все это время ведет свою игру. Спасает офицера в Агре, загадывает сыщикам загадки, сам дает подсказки, – но не выходит из тени. Он ищет Ее. Их связывают старая легенда и город-призрак, где случилась первая смерть. Пора делать ставки, что будет, когда Он выйдет на Ее след.«Иди на мой голос» Эл Ригби – детектив, лишь притворяющийся детективом. Возможно, вы найдете убийц даже раньше, чем герои. Всех убийц, кроме дергающих вас за ниточки. Но тише… они рядом.

Екатерина Звонцова

Исторический детектив

Похожие книги

Оцепеневшие
Оцепеневшие

Жуткая история, которую можно было бы назвать фантастической, если бы ни у кого и никогда не было бы своих скелетов в шкафу…В его такси подсела странная парочка – прыщавый подросток Киря и вызывающе одетая женщина Соня. Отвратительные пассажиры. Особенно этот дрищ. Пил и ругался безостановочно. А потом признался, что хочет умереть, уже много лет мечтает об этом. Перепробовал тысячу способов. И вены резал, и вешался, и топился. И… попросил таксиста за большие деньги, за очень большие деньги помочь ему свести счеты с жизнью.Водитель не верил в этот бред до тех пор, пока Киря на его глазах не изрезал себе руки в ванне. Пока его лицо с посиневшими губами не погрузилось в грязно-бурую воду с розовой пеной. Пока не прошло несколько минут, и его голова с пенной шапкой и красными, кровавыми подтеками под глазами снова не показалась над водой. Киря ловил ртом воздух, откашливая мыльную воду. Он ожил…И эта пытка – наблюдать за экзекуцией – продолжалась снова и снова, десятки раз, пока таксист не понял одну страшную истину…В сборник вошли повести А. Барра «Оцепеневшие» и А. Варго «Ясновидящая».

Александр Барр , Александр Варго

Триллер