— Я здесь! — произнес Уолтер своим высокопарным тоном. — Мы прогуливались с Генри, осматривали окрестности, проверяли наших заключенных в тюрьму злодеев. Хотели убедиться, что все в порядке. — Затем, немного подумав, он добавил: — Мне нужно чем-то отвлечь Генри. Не хочу, чтобы он переживал из-за делишек своего дяди. — Он плюхнулся на один из стульев у камина.
Кэролайн кивнула.
— А не мог бы ты просветить нас, как вы нашли Элизабет? В твоем послании было только сказано, что она у вас.
И Уолтер рассказал, описывая обстоятельства спасения Элизабет в таких мрачных деталях, что остался весьма доволен выражением ужаса на лицах своих родственников. Он также сообщил, что Элизабет требуется профессиональная помощь доктора Брэнта. Мистер Стрикленд прописал ей различные микстуры, но ее выздоровление пройдет лучше под контролем хорошего врача.
Уолтер также был рад сообщить, что мистеру Стрикленду удалось схватить сопротивлявшегося кучера и ошеломленного строителя и взять их под стражу. Он дал высокую оценку острой интуиции Стрикленда, а также его логике и любопытству, которые заставили его броситься к новым руинам, когда он услышал звук выстрела из пистолета. Если бы он не подоспел так вовремя, Грег Брилл сбежал бы и их чувство выполненного долга было бы несколько смазанным.
Позже Мэтью Хантон с некоторой долей юмора объяснил свое присутствие в Вэлфорде. Он начал подозревать семью Эллерби в причастности, когда узнал о том, что в Хардвике при загадочных обстоятельствах появилась некая мисс Доббинс. Мэтью отправился проверить, действительно ли эта мисс Доббинс — его сестра. Но оказалось, что она уже уехала в Лондон.
— Я бы не оставил тебя одного в такой сложной ситуации, — сказал Джеймс Уолтеру. — Если бы я знал…
— Но я неплохо справился, Джеймс. — Уолтер смущенно подмигнул своей сестре. — Я спас Элизабет и помешал злодеям сбежать. Неплохо для одного дня.
Джеймс усмехнулся и кивнул.
— Ты совершенно прав, Уолтер. Совсем не плохо.
Не для всех возвращение в Вэлфорд Миллз было приятным.
Миссис Томпсон испытывала просто чрезвычайно неприятные чувства, потому что теперь ей приходилось не только мириться с позором из-за темных дел своего брата, но и с осознанием того, что все окружающие знают об этом. Гилберт Ренфрю был признан виновным в похищении людей и выслан в Австралию.
После того как Джеймсу исполнился двадцать один год, он вместе с лордом Хантоном отправился в город, чтобы поспособствовать успешной отмене каперских лицензий. В скором времени легальному пиратству был положен конец.
По возвращении из Лондона в Хардвике устроили небольшую вечеринку, чтобы отпраздновать это событие.
Все присутствующие уютно расположились в салоне усадьбы. Ради Генри Томпсоны тоже были приглашены. Что касается Генри, он был только счастлив присоединиться ко всеобщему празднованию, а миссис Томпсон ответила отказом. Впрочем, остальная компания без потерь перенесла это событие.
Уолтер поприветствовал Генри в дверях, а затем провел его в салон. Мальчишки были одеты совсем не так, как привыкли одеваться в последнее время. Но сегодня был особенный день, и они позволили себе легкое пижонство: на них были те же жилетки и жакеты дикой расцветки, что и в день аварии.
Джеймс встал и поприветствовал Генри, когда они вошли в комнату. Но едва Генри собрался присесть на диван, как увидел, что лорд Эллерби не отрываясь смотрит на его жилет.
— Лорд Эллерби. — Генри нахмурил брови.
Джеймс улыбнулся и потрогал одну из серебряных пуговиц на жилете Генри.
— У тебя не хватает одной. — Он показал на последнюю петлю, которая была пуста. Затем, увидев, что Генри стало неловко, он похлопал его по плечу. — Она у меня. — Он засмеялся и радостно повернулся к Ребекке. — Я все время думал, что это может быть какой-то подсказкой.
Ребекка наклонила голову и улыбнулась. Элизабет, которая сидела рядом на диване в платье абрикосового цвета с высоким горлом, прошептала что-то ей на ухо, что заставило Ребекку покраснеть, а затем тоже рассмеяться вместе со всеми.
Ее смех был словно музыка для ушей Джеймса. Ему нравилось, как беззаботно она теперь смеется. Все тени исчезли. Они их прогнали и заменили детскими воспоминаниями. Даже ночные кошмары стали сниться ей реже. Может быть, совсем скоро они полностью исчезнут. Эта мысль его очень утешала.
Тут все услышали, что кто-то покашлял, затем еще громче. Джеймс повернулся.
В дверях салона стояла женщина, одетая по последней моде, с высоким страусиным пером, спрятанным в ее тюрбане. Она стояла, держа плечи прямо, высоко подняв голову, и источала удивление и восторг одновременно.
— У нас гости? Это что, вечеринка? — спросила мадам, насмешливо оглядывая всех. Когда в комнате все стихло, она посмотрела по очереди на каждого из присутствующих.
— Я что-то пропустила? Что-то важное?
Кэролайн вышла вперед.
— Нет, мама, ничего особенного.
После слов Кэролайн в комнате все разразились смехом, и беседа возобновилась. Все отлично провели время и засиделись до поздней ночи.
После