Перед уходом открыл окно и положил ключ от сейфа на гранитный выступ. Затем плотно закрыл. Если не будет цунами или урагана, ключ останется на месте. Таково свойство плоских металлических ключей. Масса предмета по сравнению с площадью его поверхности, что-то в этом роде. Запомнилось из школьного курса физики. Надев поверх портупеи новую спортивную фуфайку, я вышел в коридор.
Уборщик с носом, похожим на лыжный трамплин, и подбородком, как у Джона Траволты, возился у окна напротив. В руках баллончик с аэрозолем и тряпка.
Я вежливо поздоровался:
— Buon giorno.
[12]Он плавно приблизился ко мне, направил баллончик в лицо, прикрыв рот тряпицей, и оросил меня сладковато пахнущим туманом. Я прищурился, чуть качнул головой и исчез в бархатно-черной дыре, услышав напоследок ответ уборщика:
— Buon giorno.
Я прищурил незрячие глаза. В них стоял сплошной туман. Голова до отказа была набита липкой резиной. Затем раздался стук металла о металл, и голос с культурным английским выговором произнес:
— Кажется, мистер Барнетт вновь возвращается к нам.
Я глубоко вдохнул носом, ощутив слабое присутствие в воздухе лосьона «Олд спайс». Грудная клетка с трудом расширилась, как будто на пружинных шарнирах. Снова возник мелодичный английский голос:
— Мистер Бар-не-етт. Мы с нетерпением ждем вашего при-бы-тия.
Я потер нос, он сильно чесался. На руку как будто надели бейсбольную рукавицу.
— Вот так, — сказал незнакомец. — Открой глаза, Дороти. Ты вернулась в Канзас.
[13]Кто-то встряхнул мое плечо, и другой голос, тоже английский, но моложе и не такой культурный, добавил:
— Мы хотим поговорить о твоих красных тапочках.
[14]Ливерпуль? Блэкпул? В общем, какой-то «пул». Может быть, это Ринго Старр захотел поговорить со мной о красных тапочках?
Нейроны в голове начали пробуждаться к жизни, и я пробормотал: «Уборщик», — удивившись, как странно звучит мой голос. Снова открыл глаза, вначале видя перед собой лишь расплывшиеся очертания предметов.
— Ты угадал, — произнес уборщик, гордо задвигав бровями. — Это у меня такой чудодейственный аэрозоль для мытья окон. — Он шмыгнул носом.
— Где моя приятельница? — спросил я.
— Какая еще приятельница? — проворчал уборщик.
— Достаточно, Мобрайт, — вмешался человек, пахнущий лосьоном «Олд спайс».
Я повернулся на звук голоса и с удивлением обнаружил, что не связан.
Передо мной в складном кресле, небрежно забросив ногу на ногу, сидел невысокий худощавый мужчина в синем, безупречно отглаженном двубортном костюме. Это с ним я столкнулся на выходе из галереи после разговора с Франческой.
Лет около пятидесяти, редкие седоватые волосы, зачесанные на макушку, удлиненное лицо, прямой нос. Взгляд напряженный. Глаза глубокие, значительные, по цвету подходят к серому дождевику и шляпе, которые были на нем, когда мы столкнулись. Я предположил, что плащ и шляпа аккуратно повешены в шкафу где-нибудь поблизости.
Он с отсутствующим видом постукивал монетой по гравированному серебряному зажиму для денег, в котором была зажата пачка банкнот.
— «Галери дель Академия», — произнес я по-прежнему хриплым голосом.
— Великолепно, — отозвался он.
— Где она? — спросил я.
— В комнате рядом. С ней все в порядке. Правда, она еще под анестезией. Так что пока отдыхает.
Я откашлялся.
— У вас хороший вкус на шляпы.
— Согласен. — На его губах заиграла довольная улыбка.
— А вот лосьон подкачал, — добавил я.
Пожилой продолжал улыбаться. А тот, что помоложе, Мобрайт, сильно стукнул меня в грудь:
— Заткнись, или я заткну тебя.
Я повернулся к нему, он угрожающе сжал кулаки. Вообще-то в этом было больше понта, чем угрозы. Воротник его белой рубашки казался великоватым для его тоненькой карандашной шейки. Даже за галстуком в красную и черную полоску для меня было достаточно места, чтобы залезть рукой и ухватить волосы на груди, если они у него есть.
Человек в кресле извлек из нагрудного кармана носовой платок с монограммой «АБ», промокнул губы и положил обратно. На среднем пальце у него красовался золотой перстень с изумрудом в форме параллелограмма.
— Мобрайт, — сказал он, — я думаю, чай сейчас был бы как раз кстати.
— Да, сэр, — отозвался помощник с почтением и снова шмыгнул носом.
— Вы пьете чай, мистер Барнетт? — осведомился человек в кресле.
Я попробовал поработать пальцами. Они слегка покалывали, но нормальные ощущения возвращались. Затем медленно сел.
— Могу я ее сейчас увидеть?
— Заварите «Эрл Грей», — сказал человек в кресле, делая знак Мобрайту удалиться. — Два кусочка сахара.
Мобрайт вышел через заднюю дверь.
Небольшой диван, на котором я лежал, был обит красной ворсистой тканью и вполне мог служить убранством в графских апартаментах. Как и вся остальная обстановка в комнате.
Человек в кресле пригладил волосы.
Я осторожно встал.
— Мистер Б., могу я ее сейчас увидеть?
Мои слова застали его как будто врасплох, он на секунду смутился, вопросительно посмотрел на меня. Затем до него дошло.