Читаем Китайская мифология. Энциклопедия полностью

Пятой палатой, как упоминалось выше, руководил Яньло-ван — индийский бог смерти Яма. В индийской традиции Яма — «первый мертвый», первый человек, который умер и тем самым открыл путь к смерти для других; «Ригведа» называет его не божеством, но «царем мертвых». В эпосе Яма стал божеством и судьей царства мертвых, и именно в этой последней ипостаси его образ и переняли буддисты, а позднее он проник в религиозно-мифологических представления народов тех стран, где распространился буддизм. В китайской традиции Яньло-ван выступал как суровый, но справедливый и неподкупный судья, не чуждый, впрочем, милосердия: по некоторым легендам, первоначально он возглавлял первую палату, но был переведен оттуда, поскольку отпускал на землю души грешников, умерших от несчастных случаев. В пятой палате несли кару те, кто нарушал при жизни конфуцианские заповеди: не выказывали сыновней почтительности, не выполняли последнюю волю родителей, не делились деньгами с нуждающимися, не исполняли законов государства и т. д. Известна любопытная «мера предосторожности», к которой прибегали грешники, чтобы заранее задобрить Яньлована: 8-го числа 1-го месяца года, в день рождения этого бога, его именем клялись избегать грехов; считалось, что этой клятвы достаточно, чтобы умилостивить Яньлована.



Злые духи 72 звезд (цишиэр шашень). Китайская народная картина из коллекции академика В. М. Алексеева.


Шестой палатой заведовал судья Бяньчэн-ван. К нему на расправу попадали те, кто крал позолоту и драгоценности со статуй божеств, неаккуратно обращался с книгами (!) и тому подобное. О муках грешников в этой и других палатах писал в своем романе «Путешествие на Запад» У Чэнъэнь:

Тянули жилы, мучили в темницах,Держали в ямах, где бушует пламя.Тянулось время медленно и скучно —В душевной пустоте, большой печали.Кто совершал грехи большие в жизни,Кто был запятнан черными делами,За прошлое, за тяжкие проступкиЗаслуженную кару получали…Их устрашали, за язык тянули…Как мясники, сдирали клочья кожиС тех, кто презрел небесные законы,С тех, кто разил людей змеиным жалом,Их, грешников — на муки обреченных —Избавить от суда никто не может:В муку смололи, в ступе раскрошили,И чтобы мучить, снова воскрешали…И рвали на куски тела несчастных,Безжалостно калечили их лица,Вытягивали прочь кишки из чрева,Мороз на них свирепый напускали,Варили в масле, в темноте томили,В крови повелевали им топиться…На дыбе истязали долгой пыткой,Дробили кости, жилы подрезали…На долгие столетья каждый грешникВ темницы ада для расправы брошен,Бежать нельзя — напрасны все попытки:Веревками тугими грешник связан,Для тех, кто прежде убивал и мучил,Исход перерождений невозможен,Кто лицемерит, кто наживы жаждет —Тот будет за грехи свои наказан![111]

Седьмой палатой управлял судья Тайшань-ван, помощники которого вели книгу шэнсы-бу («книгу живота и смерти»), в которую записывали имена тех, кто питался человечиной; такие души обрекались на вечный голод. Еще сюда попадали отцы и матери, бросившие новорожденных, разбойники и те, кто играл на деньги.

Восьмую палату возглавлял судья Души-ван, к которому доставляли души тех, кто не похоронил родителей; считалось, что подобная непочтительность обязательно укоротит жизнь родителей в следующем перерождении.

В девятую палату, где руководил судья Пиндэн-ван, направляли грешников, изготавливавших яды и «дурные книги», совершавших поджоги и рисовавших неприличные картины. Эта палата обнесена железной решеткой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже