Читаем Китайская невеста полностью

Руфь не замечала течения времени. Внезапно она проснулась. Она знала лишь одно — ей хотелось еще любви и ласки Чарльза. Он лежал рядом и ровно дышал, глаза его были закрыты. На этот раз она взяла инициативу в свои руки, не испытывая при этом стыда или вины. Вскоре Чарльз проснулся и мгновенно ответил на ласки, откликнувшись на ее страсть равной страстью. К глубокому своему удивлению Руфь снова испытала поразившее ее в первый раз неслыханное облегчение, получив на этот раз даже большее удовольствие.

Чарльз довольно долго менял догоревшие свечи, а когда вернулся, то едва оказавшись в объятиях Руфи, глубоко уснул.

Прижавшись к нему всем телом, Руфь внезапно обнаружила, что с затаенной надеждой мечтает, чтобы Дэвид и Джулиан поспали утром подольше, чтобы они с Чарльзом могли предаться еще раз любви до того, как они поднимутся. Улыбаясь и рискуя рассмеяться, она упрекнула себя: «Я, оказывается, распутница с ненасытной жаждой секса. Надо же, и никогда не догадывалась об этом». Затем, глубоко вздохнув, подумала, что хотя ее новый муж во многих отношениях и остается для нее чужим, он великолепный любовник. Уставшей, но довольной, ей хотелось громко кричать, что наконец-то Чарльз излечил ее от навязчивого стремления к Джонатану. На это, по крайней мере, она надеялась.

КНИГА II

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Лин Цзи-сюй, наместник императора в провинции Гуандун, внешностью походил на подвижника с мягкими манерами. Низкого роста, стройный, облаченный в шелковые одежды цвета желтых хризантем, приличествующих его высокому положению, он никогда не повышал голоса. Неслышными шагами проходил он по огромному дворцу, служившему штаб-квартирой, без предупреждения заходил в кабинеты подчиненных, в общении с которыми нередко допускал вольные отступления от формального этикета. Главный повар рассказывал, что практически он не ел ничего, кроме вареных цыплят и рыбы, свежих овощей и несоленого отварного риса. Наместник жил холостяком, не содержал наложниц, и одним из первых шагов, предпринятых им сразу же по приезде в Кантон, было увольнение двух или более десятков предсказателей, которых содержал его предшественник. Однако внешняя сторона его характера была обманчивой.

Дородный Ло Фан, на протяжении двух десятилетий исполнявший обязанности дворцового мажордома, поделился своими наблюдениями с Каем, близким другом и коллегой по тайному Обществу Быков, занимавшим аналогичную должность в доме Сун Чжао.

— Лин, — сказал он, — фанатик. Все вопросы, связанные со сбором налогов, управлением и правосудием, он передал своим штабным чиновникам. Единственная идея, которой он одержим в жизни — это полная ликвидация торговли опиумом. Я убежден, именно по этой причине император назначил его наместником. Он пойдет на все, несмотря ни на какие последствия, чтобы искоренить торговлю наркотиками. Мы вступаем в опасный период, и никто не предскажет, что может произойти.

Когда Лин впервые появился в Кантоне, он объявил, что намерен сурово расправиться с теми, кто доставляет или продает опиум, но не подкрепил свои слова какими-либо действиями. Поэтому те иностранцы, что ввозили опиум в Китай, в частности, британские торговцы, и китайцы, нелегально покупавшие партии наркотиков, скоро вернулись к прежней деятельности.

И вот однажды, совершенно неожиданно, Лин нанес удар. Сперва его войска совершили рейд на необитаемый остров в дельте реки Жемчужной, где в тайниках были спрятаны тонны опиума. В ходе рейда были пленены восемь подданных императора, трое из которых, оказавшиеся мелкими чиновниками, были сразу публично обезглавлены. Остальных посадили в тесные бамбуковые клетки, в которых они не могли ни сесть, ни лечь. Эти клетки подвесили на большой площади в центре Кантона перед Храмом Неба. Народ подстрекали бросать в узников отбросы, колоть заостренными палочками и подвергать другим мучениям. Не получая ни еды, ни питья, контрабандисты вскоре начали терять силы, но прежде чем они умирали, их извлекали из клеток и медленно пытали до смерти на площади на глазах десятков тысяч подданных императора, наблюдавших за зрелищем в немом оцепенении.

Не прошло и недели после казни последнего из преступников, как Лин вновь продемонстрировал, что он настроен решительно. Однажды ранним утром, когда иностранцы, наблюдающие за операциями в факториях и складских помещениях, не успели добраться до своих служебных столов, сотни императорских солдат, облаченных в желтые униформы, проследовали через Ворота петиций. Их вооружение составляли кремневые ружья и старые мушкеты, настолько проржавленные, что, казалось, они разорвутся при первом же выстреле. Однако к ним были примкнуты штыки, а офицеры и не думали шутить, когда возглавляемые ими отряды разошлись по складам в поисках опиума.

Перейти на страницу:

Все книги серии Rakehell Dynasty

Династия Рейкхеллов
Династия Рейкхеллов

Дерзкая, захватывающая, страстная история о благородной семье судостроителей из Новой Англии, которая жила в период перемен, и об одном человеке, который осмелился поплыть на своем сказочном корабле в пугающую, прекрасную страну Китай. Этим человеком был Джонатан Рейкхелл, и его судьба изменит ход истории.* * *История семейства Рейкхелл, известных кораблестроителей из Новой Англии, людей одержимых мечтой и обуреваемых страстями.История об удачливом смельчаке из этой семьи, пустившемся на своем сказочном корабле к таинственным берегам Китая.Несмотря на все препятствия и козни врагов, герой романа Джонатан Рейкхелл хранит в сердце свою мечту и верность возлюбленной — прекрасной китаянке.«Династия Рейкхеллов» — первая часть знаменитой тетралогии, занимающей устойчивое место в списках бестселлеров.Майкл Уильям Скотт — создатель увлекательных семейных саг «Хроника Кентов», «Австралийцы» и серии «Фургоны идут на Запад».

Майкл Скотт , Майкл Уильям Скотт

Исторические любовные романы / Романы
Китайская невеста
Китайская невеста

Джонатан Рейкхелл, потомственный судовладелец и капитан клипера, отправляется в южные моря к берегам Китая навстречу мечте, рискуя благосостоянием и репутацией семьи.Сталкиваясь со смертельными опасностями и переживая множество приключений, Джонатан борется за свою любовь к прекрасной девушке-китаянке, соперничая в этом с семейством самого китайского императора.* * *И вновь Рейкхеллы!Вторая часть знаменитой тетралогии Скотта. В разгар так называемой «Опиумной войны» между Англией и Китаем (1839–1841) Джонатан Рейкхелл, создатель могущественного клана американских судовладельцев, спешит к берегам Китая на помощь своей возлюбленной.Это история о страстях, о вражде и соперничестве, о безграничной жажде власти и верной любви, сокрушающей все преграды.Тетралогия о семействе кораблестроителей Рейкхеллов прочно лидирует в списке бестселлеров. Написано талантливо, живо, с любовью.

Майкл Уильям Скотт

Любовные романы
Восточные страсти
Восточные страсти

Это величественная сага о стремительных клиперах и о людях, которые их строили, чтобы бороздить моря и покорять мир.Семейство Рейкхеллов, преуспевающих судовладельцев из Новой Англии, ведет прибыльную торговлю в Китае. Но на пути встают заклятые враги, которые не брезгуют ничем, чтобы сокрушить и уничтожить соперников.Могучая корабельная империя Рейкхеллов — торговцев со сказочными странами Востока — снова в опасности, а сердце Джонатана Рейкхелла разбито внезапной смертью жены… Сможет ли он противостоять самому страшному оружию своего врага, маркиза де Брага — рыжеволосой обольстительнице Эрике, чьи страстные поцелуи таят в себе смерть?Майкл Уильям Скотт — создатель увлекательных семейных саг «Хроника Кентов», «Австралийцы» и серии «Фургоны идут на Запад». Тетралогия о семействе Рейкхеллов прочно лидирует в списках бестселлеров. Глубокое знание Востока и талант делает Скотта замечательным проводником и спутником в захватывающих приключениях героев.

Майкл Уильям Скотт

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы