Пример:
,,
Стоит только Сяо Цю увидеть любимую книгу, она во что бы то ни стало хочет прочитать ее от корки до корки, отказываясь от еды и сна.
Синонимы:
проявлять усердие и осмотрительность;
работать или учиться с усердием, забывая о пище.
Антоним:
с утра до вечера есть и больше ничего не делать; праздное времяпрепровождение.
ЛЕ-ЦЗЫ И «ЛЕ-ЦЗЫ»
Ле-цзы – мыслитель раннего периода Чжаньго и еще один представитель даосизма помимо Лао-цзы и Чжуан-цзы. Его мысли собраны в книге «Ле-цзы», которую также называют «Чунсю-цзин». Она относится к классическим книгам даосизма.
Иметь изящные манеры
В период Чжаньго аристократ из княжества Чжао Пин Юань-цзюнь привечал многих шикэ (образованных служилых людей). У него было немало соседей. Однажды наложница Пин Юань-цзюня увидела хромого соседа и посмеялась над ним. Тот очень рассердился и обратился к Юань-цзюню:
– Ты даешь крышу над головой многим ученым мужам, которые приезжают к тебе из далеких мест. Ты уважаешь их и презираешь наложниц. Одна из твоих наложниц посмеялась надо мной. Я надеюсь получить ее голову.
Хромой был слишком жестоким, но Юань-цзюнь, улыбнувшись, пообещал ему голову наложницы.
Как только хромой ушел, Юань-цзюнь тут же подумал: «Этот подлец хочет, чтобы я убил наложницу из-за того, что она посмеялась над ним. Это уже переходит все границы разумного». И он не стал убивать свою наложницу.
Кто бы мог подумать, что за следующие полгода он потеряет больше половины живших на его подворье шикэ! Правитель Юань-цзюнь расстроился:
– Я ведь так хорошо отношусь к шикэ. Почему же они теперь вдруг покинули меня?
Один из его помощников ответил:
– Ведь вы не убили ту наложницу, которая посмеялась над хромым. Шикэ подумали, что вы цените красоту выше ученых мужей, и именно поэтому ушли от вас.
Юань-цзюнь не мог ничего поделать: ему пришлось убить свою наложницу и извиниться перед соседом. После этого шикэ постепенно к нему вернулись.
Это очень жестокая история. В древние времена женщины занимали низкое положение в обществе.
Юань-цзюнь дорожил своими шикэ, ведь они внесли большой вклад в защиту царства. Когда известный древнекитайский историк Сыма Цянь оценивал Юань-цзюня, то отметил, что он был культурным и воспитанным княжичем, сумевшим выделиться в смутное время, но ему было не по силам видеть суть ситуации и понимать общую картину.
Комментарий:
Идиома «Иметь изящные манеры» пишется так: (feng d`u pian pian). Она означает «быть незаурядным и вести себя непринужденно». [pian] – непринужденный или свободный (о манерах).
Пример:
,,
Сяо Оу сожалеет, что в реальном мире не существует красивых молодых людей из комиксов с изящными манерами и непринужденным поведением.
Синоним:
полный бодрости и энергии.
Антоним:
с длинным носом и впалыми щеками, обр. знач. уродливый.
«ЧЕТЫРЕ ГУН-ЦЗЫ ПЕРИОДА ЧЖАНЬГО»
В поздний период Чжаньго стало доминировать царство Цинь. Знать каждого княжества собирала «таланты», чтобы справиться с вторжением войск из царства Цинь и спасти свою родину. Она с уважением относилась к мудрецам и образованным людям, приглашала к себе гостей. Синь Лин-цзюнь[26]
из княжества Вэй, Мэн Чан-цзюнь из княжества Ци, Пин Юань- цзюнь из княжества Чжао и Чунь Шэнь-цзюнь из княжества Чу прославились тем, что содержали у себя шикэ. Эти четверо были аристократами, и их назвали «Четыре гун-цзы периода Чжаньго».Шагать по кипятку, ступать по огню
Цзи Кан и Шань Тао, жившие в период династий Вэй-Цзинь, были хорошими друзьями. Вместе с другими пятью литературными гениями их называли «семь мудрецов бамбуковой рощи». Цзи Кан был недоволен властью и стал отшельником, а Шань Тао пришлось стать чиновником. Позже Шань Тао повысили, и он решил написать письмо Цзи Кану, чтобы тот занял его прежний пост.
Цзи Кан написал своему другу ответное письмо, в котором говорил о том, что хочет разорвать с ним дружеские отношения. Это письмо стало известным произведением Цзи Кана – («Разрыв отношений с Шань Цзюй-юанем[27]
»). Он привел в пример Лао-цзы, Чжуан-цзы и еще одиннадцать людей древности, упомянул о многочисленных недостатках друга, а также отметил, что не может, да и не хочет быть чиновником. Он написал, что хочет жить в убогом переулке, воспитывать детей и наслаждаться свободной и бедной жизнью.В письме Цзи Кан также сравнил себя с оленем. Если с детства выращивать оленя в стойле, он непременно будет подчиняться хозяину. Если с детства баловать его свободой, то когда попробуешь привязать к нему поводья, он подпрыгнет и захочет освободиться от них. Если нужно будет броситься в кипящую воду или прыгнуть в огонь, он не пощадит себя. Но если надеть на него золотую узду или кормить изысканной едой, олень еще больше будет скучать по свободе.