— Нет, на сей раз дело идет лично обо мне. Интервью с Мэдденом побудило моего нью-йоркского редактора сделать мне предложение. Должен заметить — очень заманчивое. Он предлагает вернуться к работе в Нью-Йорке. Вчера я показался врачу, тот считает, что со здоровьем у меня все в порядке.
— Но это же замечательно! — воскликнул Боб. — Поздравляю!
Журналист бросил на спутника странный взгляд.
— Да, да, — сказал он. — Прошли годы, и вот, наконец, двери тюрьмы раскрылись передо мной. Как я мечтал об этом, как ждал! Но вот теперь…
— Что теперь?
— Но вот теперь узник колеблется. Ему страшно покинуть свою тихую, привычную камеру. Нью-Йорк — это, конечно, Нью-Йорк. Но смогу ли я теперь жить в этом городе? Очень сомневаюсь.
— Еще как сможете! — возмутился Боб. — С чего это вдруг вы засомневались?
Журналист пожал плечами. Какое-то время они ехали молча.
— Во всяком случае, я попробую, — решился Холли. — Поеду, посмотрю. Иначе не прощу себе, если всю оставшуюся жизнь придется прозябать в этой дыре.
Высадив Боба у ворот ранчо, он развернулся и поехал обратно. Никого не встретив, Боб прошел к себе в комнату, умылся, переоделся и вышел в патио, где застал А Кима.
— Есть что-нибудь новенькое? — спросил Боб шепотом.
— Торн и Гэмбл с самого утра уехали куда-то на весь день. Больше ничего не происходило, — тоже вполголоса ответил китаец.
Угрюмый Мэдден один-одинешенек сидел в гостиной. Он оживился при виде Идена.
— Ну, как дела? Вы виделись с Дрэйкоттом? Мы можем говорить свободно, в доме никого нет.
— Все улажено, — сказал Боб, усаживаясь за стол. — Сегодня вечером, в восемь часов, я передам вам жемчуга Филлиморов.
— Где?
— Да тут же, на вашем ранчо.
— Я же предпочел, чтобы это произошло в Эльдорадо, — нахмурившись, сказал финансист. — Вы договорились так, что Дрэйкотт приедет с ними сюда, на ранчо?
— Нет, но в восемь часов колье будет у меня и я официально вручу его вам. Если вам угодно, чтобы никто не знал об этом, — сделаем, как пожелаете.
— Прекрасно, — ответил Мэдден, внимательно глядя на молодого человека. — Оно сейчас при вас?
— Нет, но в восемь будет у меня.
— Прекрасно, — повторил миллионер. — Рад, наконец, это слышать. И предупреждаю, что если и на этот раз вы приметесь за выкрутасы…
— Сэр! Я бы попросил выбирать выражения! Что вы имеете в виду?
— Да просто то, молодой человек, что с самого вашего приезда сюда вы все что-то крутите, все время у вас какие-то сложности, все время что-то мешает передать мне колье. Ведь это же очевидно!
— Вы правы, сэр, — согласился Боб, сочтя уместным в разговоре с хозяином ранчо принять доверительный тон.
— Тогда объясните, почему?
— Мне показалось, что тут что-то не так…
— На каком основании…
— Прежде чем я вам отвечу, сэр, попрошу вас объяснить: почему вы изменили прежнее свое решение? В Сан-Франциско вы поставили вопрос четко — колье должно быть доставлено только в Нью-Йорк. И вдруг новое требование — доставить его в Южную Калифорнию.
— Объяснение проще простого. Тогда, в Сан-Франциско, мы считали, что дочь поедет со мной на Восток. Но потом, как это часто бывает у девушек, она внезапно передумала и решила отправиться в Пасадену. Поэтому я и решил хранить его в тамошнем банке на случай, что оно ей понадобится.
— Я имел удовольствие познакомиться с вашей дочерью. Очаровательная девушка!
Миллионер бросил на молодого человека быстрый взгляд.
— Вы так считаете?
— Разумеется, она очаровательна! Полагаю, сейчас она пребывает в Денвере?
Мэдден долго не отвечал, не сводя внимательного, пристального взгляда с Идена, потом ответил, отчетливо произнося слова:
— Нет, моя дочь сейчас не в Денвере.
— Вот как? — изобразил удивление Боб. — А где же? Если мой вопрос неуместен…
— Нет, почему же? Сейчас она гостит у друзей в Лос-Анджелесе.
Услышав этот неожиданный ответ, Боб широко раскрыл глаза.
— И когда же мисс Мэдден туда приехала?
— Думаю, во вторник. — Миллионера, казалось, не раздражал этот довольно бесцеремонный допрос. — Она прислала телеграмму, что едет ко мне на ранчо. По некоторым соображениям ее приезд сюда был нежелателен, поэтому я отправил Торна с машиной на вокзал в Эльдорадо встретить ее и отвезти в Бэрстоу, где Торн посадил Эвелин на поезд до Лос-Анджелеса.
Боб быстренько прикинул в уме расстояние до Бэрстоу, оно, в общем-то, совпадало с показаниями спидометра, только вроде бы у станции Бэрстоу нет красной глины.
— И вы совершенно уверены, сэр, что мисс Мэдден благополучно добралась до Лос-Анджелеса?
— Разумеется! Я в среду виделся с ней там. А теперь, сэр, после того как я столь терпеливо ответил на все ваши вопросы, извольте объяснить, какие у вас были основания полагать, что у меня на ранчо не все в порядке?
«Лучшая оборона — наступление, — подумал Боб. — Эх, была не была». И он задал вопрос в лоб:
— А что стало с Мэйдорфом, Филом-Лихоманкой?
— С кем?!
— С Филом-Лихоманкой, тем типом, который назвался Мак-Каллумом и выиграл у меня в покер сорок семь долларов?
Мэдден явно заинтересовался.
— Вы утверждаете, что его настоящее имя Мэйдорф?
— Я это знаю точно, с этим типом мне пришлось уже иметь дело в Сан-Франциско.