Читаем Китайцы. Особенности национальной психологии полностью

На ранних этапах человеческого общежития не существовало специфики этнического юмора. В целом смех в родовом обществе носил достаточно универсальный характер. Так, видимо, было и на племенном этапе развития общества. Новое здесь состояло лишь в том, что племя проявляет стремление к обособлению и проведению четких границ между собой и другими племенами. Однако собственно этнический юмор формируется на стадии развития народностей, которые характеризуются в том числе и культурной общностью. Поэтому юмор следует изучать с трех позиций: национальных особенностей, окружения и эпохи. Юмор — это психологическое состояние, а если говорить точнее, то определенная точка зрения.

Комическое не может существовать вне собственно человеческого [46, с. 11]. Обыкновенно смех сопровождает нечувствительность, равнодушие — это есть его естественная среда [46, с. 12]. Разум, к которому обращается комическое, должен быть настроен на одну волну с разумом других людей. Сколько раз наблюдалось, что комическое совершенно непереводимо с одного языка на другой, потому что оно тесно связано с нравами и представлениями данного общества.

Можно говорить о национальном и интернациональном моментах в юморе. Ю. Б. Борев отмечает: «Национальный момент в юморе и остроумии чрезвычайно важен, ибо здесь имеет место ярко выраженная связь и обусловленность комедийного восприятия с национальным психическим складом характера, национальными культурными традициями, а также сказывается особая обусловленность восприятия комического эстетическим идеалом, на котором всегда лежит печать национальных особенностей данного народа. К тому же следует учитывать богатые комедийные возможности, заложенные в национальном языке, который может выступать и как особое и самостоятельное художественное средство комедийной обработки жизненного материала.

Сущность смешного остается во все времена одинаковой. Тем не менее преобладание тех или иных черт в “смеховой культуре” позволяет различать в смехе национальные черты и черты эпохи. Говоря о национальном своеобразии юмора, нельзя не видеть в нем элементов, общих для всех народов. Такие явления, как глупость, жадность, лень, бахвальство, характерные для человечества в целом в силу общих законов социального развития, как правило, в одинаковой степени служат предметом осмеяния у разных народов. Другое дело, что форма такого осмеяния будет обусловлена национальной спецификой. В. Г. Белинский писал: “Тайна национальности каждого народа заключается не в его одежде и кухне, а в его, так сказать, манере понимать вещи”. Манера понимать вещи наиболее отчетливо проявляется в национально окрашенных формах комизма. Такую же мысль высказывал Гете, когда говорил, что “ни в чем не обнаруживается характер людей так, как в том, что они находят смешным”» [цит. по 6, с. 95].

Г. Тард, рассматривая происхождение общества с точки зрения подражательной коммуникации, полагал, что есть два типа установления равновесия в обществе: расширение области индивидуального путем подражания выдающимся членам общества и подчинение поведения индивида коллективным образцам. Если европейский тип социальной коммуникации развивался по первому пути, то восточные практики — по второму (см.: Тард Г. Законы подражания // Социология ХIХ — ХХ вв. М., 2002).

Категория комического связана со всей системой эстетических взглядов общества, с общими принципами эстетического отношения человека к действительности. Вот почему китайцы совсем по-другому могут воспринять то, что мы считаем смешным, и засмеяться там, где, с нашей точки зрения, нет ничего смешного. Для смеха недостаточно наличия комического в действительности, необходима еще и способность к его восприятию — чувство комического. Остроумная манера писать состоит в том, что она предполагает ум также и в читателе, что она не все договаривает, а предоставляет возможность читателю самому себе сказать об отношениях, условиях и ограничениях, при которых данная фраза только и является действительной и может быть мыслимой.

На восприятие комического всегда накладывает свой отпечаток положение человека в обществе, характер его эстетических взглядов. Вот почему восприятие или невосприятие «западного» юмора говорит нам об образованности и воспитании китайского слушателя или читателя. В равной степени европейский читатель оказывается в полном недоумении, читая «юмористические» произведения китайских авторов, не находя в них ничего смешного.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Социология искусства. Хрестоматия
Социология искусства. Хрестоматия

Хрестоматия является приложением к учебному пособию «Эстетика и теория искусства ХХ века». Структура хрестоматии состоит из трех разделов. Первый составлен из текстов, которые являются репрезентативными для традиционного в эстетической и теоретической мысли направления – философии искусства. Второй раздел представляет теоретические концепции искусства, возникшие в границах смежных с эстетикой и искусствознанием дисциплин. Для третьего раздела отобраны работы по теории искусства, позволяющие представить, как она развивалась не только в границах философии и эксплицитной эстетики, но и в границах искусствознания.Хрестоматия, как и учебное пособие под тем же названием, предназначена для студентов различных специальностей гуманитарного профиля.

Владимир Сергеевич Жидков , В. С. Жидков , Коллектив авторов , Т. А. Клявина , Татьяна Алексеевна Клявина

Философия / Образование и наука / Культурология