Читаем Китовая эра полностью

— Просыпайся, Уол, — потеребил Уон брата, вернувшись к нему на дно. Уол вздрогнул от неожиданного прикосновения и распахнул глаза. — «Солнце садится, уж близится закат, и к нам плывёт в постели дрёмы скат», — вспомнил вдруг Уон любимую присказку Уола и папы, которую они постоянно говорили ему в детстве, пытаясь уложить его спать пораньше, и рассмеялся при виде чуть озадаченного лица Уола. — «Проснись, мой друг, уж близится рассвет, и будит нас гигантский логгерхед».

— Я что, заснул? — со страхом в голосе спросил Уол и огляделся. Снизу казалось, что гладь озера полыхает огнём. — О, прости, Уон… Я отрубился на стрёме, какой кошмар!

— Зато теперь нам хватит сил плыть против течения, — возразил Уон и улыбнулся. — Ничего страшного, Уол. Я только что осмотрел поверхность озера и никого не увидел. Подождём немного, пока стемнеет, и с новыми силами отправимся в путь.

К проснувшимся китам вернулся местный сом. Видно, из-за того, что они не гонялись за ним, как это некогда делала Ална, он проникся к китам симпатией и посчитал их своими дальними — в прямом и переносном смысле — морскими родственниками. Сом уважительно кивнул им головой в знак приветствия, фыркнул в длинные, но тонкие усы и, важно покрутившись вокруг себя, забился под камень рядом с китами, очевидно, приготовившись ко сну. На этом их знакомство закончилось.

Когда пожар на поверхности озера утих и на небе появились первые звёзды, киты, не теряя времени, поплыли к реке. Идти против течения было тяжеловато, но, как бы то ни было, это была не горная река, и жаловаться не приходилось. К тому же, у них дома, в океане, волны бывали куда выше и сильнее: словом, сейчас их единственной заботой была судьба друзей.

— Надеюсь, с ними всё в порядке, — сказал Уон, грустно опустив уголки губ. — Я даже не знаю, в какую сторону они направились! Да, видно, я и впрямь пролежал в тёмных пещерах очень долго.

— Считай, целый день, — отозвался Уол. — Хорошо ещё, что Тоске и Изгою удалось сдержать разумных обезьян, иначе бы тебе было не сдобровать.

— Ну, это если бы они нащупали меня в темноте, а не приняли за скалу, — ответил Уон. — Ты случайно не знаешь, что стало с остальными?

— Можно сказать, что нет, — Уол с удовольствием перевернулся на спину, полной грудью вдохнул сладковатый прелый воздух осеннего леса, и на его лице сама собой расползлась довольная улыбка. — Там был самый настоящий подземный лабиринт. Неудивительно, что Изгой и Тоска забыли дорогу! И, знаешь, сдаётся мне, что, даже если бы разумные обезьяны последовали за нами в те тоннели, мы бы без особого труда спрятались от них. Так что это очень большая удача, что ты на меня набрёл, — Уол о чём-то задумался и усмехнулся. — Ну, или это я такой молодец, что полз примерно в ту сторону, куда унесло тебя.

— Если бы ты намеренно полз в мою сторону, то точно бы оказался позади меня, а не впереди, — парировал Уон. — Так что это я молодец, что вызволил тебя из плена огромного валуна. Без меня ты бы непременно сгинул. Мне потребовалось немало сил, чтобы сдвинуть его с места и освободить тебя!

Уол хотел было возразить, но в последний момент почему-то передумал и устало вздохнул.

— Да, думаю, сделать это с глубокой царапиной на ладони после потери сознания и впрямь было непросто, — сказал вместо этого Уол, покосившись на перебинтованную руку брата. — Что ж, смею надеяться, что с нашими друзьями всё в порядке. В тоннелях никому из нас не угрожала опасность в виде разумных обезьян, и все мы знаем, что они боятся темноты, а большинство из нас всё-таки сони, так что, думаю, мы имеем право рассчитывать на удачу.

— Никогда не стоит рассчитывать на удачу, — ответил Уон. — Слишком непостоянная девушка. Лучше уж рассчитывать на успех.

— Ты как никогда прав, мой друг, — улыбнулся Уол. Высоко над ними тихонько поскрипывали маленькие звёзды, по берегам реки шумел сухой листвой Янтарный лес, и сонная Артерия ласково касалась китов своими многочисленными руками. Было удивительно хорошо и спокойно.

Вдруг где-то впереди послышались голоса. Это были не разумные обезьяны, нет: это было знакомое братьям, родное китовое наречие, которое даже на суше разносилось на многие мили вокруг. Братья остановились и прислушались.

— Это Ойлэ! — радостно воскликнул Уон и припустил вперёд. Уол кинулся за ним.

Это действительно была Ойлэ, а вместе с ней Аен и Алу. Когда братья подплыли ближе, оказалось, что Алу застрял между двумя камнями, а косатка и белуха безуспешно пытались помочь ему выбраться.

— Уон! Уол! — вскрикнула Аен, увидев братьев. — Да ладно вам! Не могу поверить!

— Вы очень вовремя, друзья! — Ойлэ потянула за плавник Алу, но тот не сдвинулся ни на йоту.

— Как это ты так умудрился? — Уол обплыл вокруг груды камней, на которых растянулся Алу. Тот обречённо вздохнул.

— Я немного устал и остановился отдохнуть посреди реки, а тут сильное течение отбросило меня назад, прямо на камни, — пожаловался Алу. Хорошо ещё, что это было ночью. И как здорово, что вы меня нашли!

— Ты шёл один? — догадался Уон. Аен кивнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги