Читаем Кицуне (СИ) полностью

— Госпожа, Вам пора вставать. Приготовления займут много времени. — Лаитреаль недовольно открыла один глаз и, проворчав что-то неразборчиво-устрашающее, перевернулась на другой бок и укрылась с головой. Попытка сбежать от реальности не увенчалась успехом. Хрупкая на вид девушка, одним рывком содрала одеяло со своей госпожи и более сурово проговорила:

— Лаитреаль, гости прибудут через три часа, к этому времени Вы должны быть готовы.

— Секинингару, я не хочу туда идти! Мне страшно!

— Госпожа, Вам стоит быть более ответственной. Вы потратили год на то чтобы научиться и, судя по словам госпожи Миры, вы справились со своей задачей, а сейчас что? Я никогда не думала, что глава клана Кицу будет трусихой.

— В следующий раз сама пойдешь танцевать. — Огрызнулась Лаитреаль, поднимаясь с кровати. Девочка подошла к манекену на котором было одето ритуальное одеяние, предназначенное для Лаитреаль. Длинное из легкой синей материи платье, на котором золотом вышиты драконы и лисы. Лаитреаль легонько провела рукой, пробуя ткань на ощупь. Мягкая. Да платье было красивым, но сочетание символов, девочку пугало. Удзумаки еще не забыла, как в Хидзанагакуре ходили легенды о Кицуне, которая могла сжечь все селение, о ее коварстве и хитрости. Драконы же алчны, жаждут власти и богатства. Девочка резко отвернулась от своего наряда.

— Вас что-то беспокоит, юная госпожа? — Поинтересовалась Секинингару, заметив напряженное поведение Лаитреаль. — Что-то, что не связано с танцем?

— Нет, все хорошо. — Сдержанно проговорила девочка.

— Слушай, Секинингару, а что бы ты подумала, увидев символы лисы и дракона на чьей-то одежде? — Через какое-то время спросила девочка, когда с водными процедурами было покончено, и служанка расчесывала длинные золотые волосы Лаитреаль.

— Я бы подумала, что этот человек слишком величествен, чтобы его обсуждать. — Не задумываясь, ответила девушка.

— Почему? Разве ты не знаешь, что символы лисы и дракона не самые светлые.

— Никогда бы не подумала, что Вас, госпожа заботят такие мелочи. — Искренне удивилась служанка. — Вы наследница двух величайших кланов Удзумаки и Кицу. Символом одного из них считается лисица. Лиса не только несет зло, она является покровительницей урожая, и исполняет самые заветные желания. Люди часто запоминают плохое, поэтому и приписывают лисам демоническое значение. Неужели общение с Юки вам не помогло?

— Дело не в моем общении. — Тяжело вздохнула Лаитреаль. — На праздник придут люди из других деревень. Не все считают, так же как и мы.

— Такова человеческая натура. Вам придется смириться с этим. — Тяжело вздохнув, проговорила Секинингару. — Вы часто будете сталкиваться с грубыми и неосведомленными людьми, которые будут презирать вас за связь с лисами, но знаете? Вы должны быть выше этого. Вы носитель светлой лисицы. Юки — снежная лиса. Она воплощение богини Инари. Только по одной этой причине Вам стоит перестать обращать внимание на мнение окружающих.

— А драконы? — Не унималась Лаитреаль. Паника на нее плохо влияла. Девочка стала мнительной и суеверной.

— Драконы — символ величия и власти. — Грозно проговорила Секинингару. — Это ваша сущность. Высшая степень власти, которая только может быть. Вы слишком величественны, чтобы думать о таких мелочах, как мнение простых людей. — Лаитреаль тяжело вздохнула. Она мысленно себя успокаивала, что она не в Хидзанагакуре. Здесь ее не будут презирать за связь с лисами и драконами, но она не могла успокоиться. Ее словно подменили. Девочке казалось, что что-то плохое произойдет во время праздника. Это сводило Лаитреаль с ума.

Тем временем, пока Удзумаки была поглощена своими мыслями, Секинингару быстро нарядила свою госпожу и сейчас пыталась заплести волосы Лаитреаль в замысловатую прическу. Часть волос она оставила распущенными. Это было необходимо для танца. Когда девочке разрешили покинуть свою комнату, было уже около десяти часов. Удзумаки быстро выбежала из родового дома клана и быстрым шагом направилась в сторону причала.

Перейти на страницу:

Похожие книги