Читаем Киты Бельтона полностью

Двери кабинета беззвучно закрылись за ним, а секретарь поспешил исполнять поручение шефа, включая стоящий на столе голографический видеофон внутренней связи. Минут через десять в приемную вошли два уже немолодых человека, упругая и твёрдая поступь которых, их уверенные и свободные жесты, проницательные мудрые глаза выдавали в них людей, посвятивших долгие годы нелегкой службе на ответственных постах. При их появлении секретарь почтительно встал из–за стола и сказал:

–– Проходите, господа, шеф ждет вас.

МакКормик и Сантарин, не проронив ни слова, вошли в кабинет и скрылись за дверью. Вудфорд взглянул на вошедших, оторвавшись от изучения каких–то документов, лежащих на столе, и, скупо улыбнувшись, жестом указал на кресла возле своего стола. Они сели, выжидательно глядя на шефа, который раскрыл изящную коробку с сигарами и придвинул к ним.

–– Курите, – предложил Вудфорд, – разговор у нас будет долгим…

Оба взяли по сигаре и стали раскуривать их, ожидая продолжения разговора. Вудфорд с минуту молчал, глядя на электронный блокнот, лежащий на столе, а затем сообщил, откинувшись в кресле с тяжелым вздохом:

–– Я только что от Президента. К нему конфиденциально обратился Вице–Премьер Бельтона Марч Крон с очень серьёзной и важной просьбой, – он посмотрел на МакКормика и заметил, обращаясь к нему. – Пол, вы же знаете, какая там складывается обстановка, – тот молча кивнул, внимательно слушая шефа. – Так вот, появились новые весьма тревожные факты, указывающие на резкую активизацию подрывной деятельности Хеттона. Ознакомьтесь…

Вудфорд придвинул к ним блокнот. Несколько минут оба внимательно изучали содержание докумнта. Когда они закончили чтение, Вудфорд спросил:

–– Что вы думаете об этом?

–– Думаю, что готовится заговор, – предположил МакКормик, взглянув на шефа уверенным взглядом бывалого и многоопытного разведчика.

–– Я согласен с Полом, – поддержал коллегу Сантарин. – Такая массированная заброска агентуры может означать только одно: затевается крупная акция. И, судя по всему, она будет носить военный характер.

–– Почему так считаешь, Фэй? – заинтересованно спросил шеф.

–– Такое количество агентуры не нужно для чисто разведывательных целей. Да и что им разведывать на Бельтоне, чьи спецслужбы предоставляют РУРХ всю необходимую информацию сами? Можно сказать, что это одна команда, работающая на одну общую задачу. Для диверсионных операций тоже многовато… Скорее всего, вся эта армия нужна для обеспечения некой секретной военной акции. Только неясно, против кого она будет направлена? Во всём этом, – он указал рукой на блокнот, – очень много непонятного…

–– Поэтому я и пригласил вас, чтобы разобраться… – нахмурившись, сказал Вудфорд. – И сделать это нужно поскорее. Пока ясно только одно: РУРХ и правящее большинство Бельтона готовят совместный заговор против собственного народа, конечная цель которого – присоединение Бельтона к Хеттону. Чем обернется для нас потеря Бельтона как нейтрального государства, вам объяснять не надо. Президент поручил мне разобраться во всём этом и оказать патриотическим силам Бельтона, его политической оппозиции, всяческую помощь и поддержку в срыве замыслов их врагов. Считайте это приказом и для себя, – Вудфорд обвёл взглядом своих заместителей, словно требуя полного внимания с их стороны, и продолжил: – Теперь о деле… Для выработки мер противодействия заговору нам необходимо, по крайней мере, выяснить суть их плана. Я знаю, Пол, что твоим парням на Бельтоне сейчас нелегко, но задачу нужно выполнять. Что можешь предложить?

–– Задача трудная, – согласился с шефом МакКормик. – Контрразведка Бельтона резко активизировала свою работу против наших людей. Возможно, это входит в план заговора, как одна из мер, чтобы загодя нейтрализовать нашу возможную реакцию на происходящее. Мой резидент на Бельтоне в последнем своем сообщении передал, что значительная часть нашей агентурной сети находится под пристальным наблюдением контрразведки и практически вне игры. Ещё хорошо, что они не провалены. В противном случае их политиканы подняли бы такой скандал…

–– Так что же ты предлагаешь? – нетерпеливо спросил шеф.

–– Нужно вводить в игру новых людей. Прежнюю агентурную сеть невозможно полноценно использовать.

–– Да, но новым людям нужно время для адаптации и внедрения, а его–то у нас очень мало, – с сомнением возразил Вудфорд и поинтересовался. – Кого предлагаешь?

МакКормик задумался, перебирая в памяти кандидатуры своих лучших агентов, и уверенно ответил:

–– Инженера и Блондина. Это мои лучшие парни. Почти всегда работают на пару, очень чисто, выполняют труднейшие задания. Сейчас оба находятся в "заморозке" после завершения операции на Ювенте. Я планировал использовать их в другом деле, но, видимо, придётся поручить им эту работу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы