Читаем Кладбищенский фестиваль полностью

— Это что здесь происходит? — Памра с открытым ртом обвел взглядом погром в помещении. — Я же прочил, чтобы вы не шалили! Нет, ну что за молодежь, ни на хорм одних оставить нельзя… и опустите Эримонда — не слишком удачное декоративное решение интерьера «Пламени».

— Просим прощения, — Нийрав обнял сестру за плечи и повел ее к лестнице. Через мгновение Эримонд свалился на пол, едва успев сгруппироваться в последний момент.

— Не злись, Памра, сейчас все поправлю, — Ирвэлл легким жестом расставил мебель по местам и устранил повреждения на ней. — И сегодня мы продолжаем испытывать твое терпение, знаю, будем исправляться.

— Очень на это надеюсь, — буркнул мужчина, недоверчиво косясь на скрывшихся в одной из комнат эм-Гэлийвер.

— Не мой день, — Эримонд отряхнул брюки и недовольно сложил руки на груди, прислонившись к стене. — И что этот Чудик о себе возомнил?

— Великолепная парочка, — кивнул Ирвэлл в сторону лестницы. — Представители очень влиятельной фамилии, элита Республики Илминр… по крайней мере, так было до недавнего времени. И они довольно сильны, особенно Нийрав, хоть по нему и не скажешь. Он лишь немного уступает мне в категории, а в мастерстве плетения, наверное, даже превосходит.

— И какая же у него категория?

— Зеленая, переходящая в голубую.

— А у Мириам?

— Чистая зеленая.

— Хм.

— Даже не мечтай.

— Я так не думаю.

— Серьезно, это совершенно не твой уровень, — нахмурился Ирвэлл. — Нийрав, конечно, ворчун и нытик, может закатывать истерики по поводу и без него, но когда дело касается любимой сестренки, Нюня превращается в монстра, пострашнее ангелов. Пока я был в Академии, такие интересные слухи ходили по поводу их… э, специфичных отношений. Впрочем, это уже лишнее, я тебя предупредил.

Лицо Эримонда стало отстраненно задумчивым.

— Как минимум, — Чудик, шагая прямо по стене, поднялся на второй этаж. — Раз уж ты не намерен оставить эту бесперспективную затею, тебе нужно избавиться от Виды. У Мириам, насколько я слышал, в этом отношении суровые моральные принципы. Да и вообще, фульмийни — строгая религия. Так что верни несчастную девочку на родину, а потом уже строй амбициозные планы. И, заодно, выбери себе крематорий. Если останется, что кремировать.

— Мог бы, давно бы уже отправил, — хмыкнул Памра. — Он же задание выполняет. Провалит — останется без головы, а в таком состоянии обычно долго не живут. И уж точно не пристают к девушкам.

— Тем более, — Ирвэлл исчез за дверью.

Эримонд с тем же сосредоточенным выражением продолжил созерцать высокий потолок.

* * *

В свое время я очень любила сидеть на крышах высотных зданий, но тот небоскреб, на который я забралась, язык не поворачивался с ними сравнивать — огромное, головокружительно высокое здание, даже не верилось, что это Деревня. Вид сверху открывался завораживающий: соты-секторы, расчерченные основными улицами, переливающиеся скользящие огни «автомобилей», гигантские столбы «закопченных» небоскребов, вокруг которых медленно кружили мерцающие информационные табло, шныряющие туда-сюда аппараты типа Мэлмтрон под салатово-зеленым небом без единой звезды.

Приведя мысли в порядок, я с досадой отметила, что вела себя не разумнее шестилетней капризной плаксы, узнавшей, что Дед Мороз на самом деле — переодетый сосед по лестничной площадке.

— Кто такой Дед Мороз?

— Добрый бородатый дедушка с подарками для послушных и не очень детей. Сказочный дедушка, — я повернула голову. — Он живет на севере… то есть, там, где всегда холодно, и под Новый Год во главе армии таких же сказочных диких зверюшек раздает игрушки и сладости всем-всем.

— Весело, наверное.

— Только если сосед не слишком пьяный.

Негромко усмехнувшись, Лэйкер бесшумно сел возле меня.

— И я даже не буду спрашивать, как ты читаешь мои мысли.

— На самом деле…

— Они не выглядели удрученными.

— Кто?

— Мириам и Нийрав. Почему? Они совсем недавно потеряли отца. По-моему, их поведение должно быть немного другим, разве нет?

— У Чудиков несколько иное отношение к смерти.

— А, — я откинулась на спину, вытянувшись во весь рост, подложила руки под голову и закрыла глаза.

— Аня, я на самом деле…

— Знаю.

— Нет, не знаешь. Я изначально пригласил тебя в «Серую Молнию», потому что в окружении Сенатора поднялся шум, а мне хотелось выяснить, в чем причина такой активности, и, по возможности, использовать ее. Да, так и было. До определенного момента.

— Скажи мне, Лэйкер, кто ты? Дир-зукару элитного подразделения, наделенный едва ли не самыми высокими порядками в Каремсе, или практически официальный лидер Оппозиции? Чьи интересы ты защищаешь на самом деле?

— Любишь ты задавать сложные вопросы, — вздохнул Лэйкер.

— А ты любишь на них не отвечать.

— Давай договоримся, я расскажу тебе все, что обещал, но только после того, как выполним задание, хорошо?

— Какое задание?

— Устроить неразбериху на одном важном участке фронта.

— Это с Илминром что ли?

— Да.

— Серьезно? — Я резко поднялась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лигэкуин

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература