Но вот настал день, которого я ожидал и которого так боялся. Юми пришла на могилу вместе с матерью, и обе они были в траурных платьях. Я низко поклонился и, как обычно, проводил их до могилы.
– Ты уверена, что тебе надо? – нервно спросила госпожа Имамото.
– Да, – твердо ответила внезапно повзрослевшая и очень серьезная Юми, – это моя обязанность, это мой долг.
– Ну, как знаешь, – пожала плечами госпожа Имамото.
И Юми осталась одна. Она подождала, пока мать отойдет подальше, а затем вызвала голограмму Лизы. Та лишь мельком взглянула на ее траурное платье, черную вуалетку и все поняла.
– Где его похоронили? – только и спросила она.
– На городском кладбище, – тихо ответила Юми. – Мама не захотела, что его похоронили здесь. Но вы не волнуйтесь – отец заплатил за вашу могилу на десять лет вперед, а затем буду платить я.
– Зачем тебе это, девочка? – грустно улыбнулась Лиза. – Ты молодая и, очевидно, скоро забудешь о нас. У тебя своя жизнь, свои друзья. Зачем тебе чужие мертвецы? Да и мать твоя будет наверняка против…
– Нет, – упрямо повторила Юми, – я буду навещать вас. А моя мать не может мне это запретить – не имеет права. Да и невыгодно ей это – потеряет деньги.
– Разве не она унаследовала состояние? – удивилась Лиза.
– Нет, я единственная наследница, – ответила Юми. – И, по условиям завещания, сама распоряжаюсь деньгами. Такова была предсмертная воля моего отца. Мать это знает и препятствий мне чинить не станет. Понимает, что ей лучше со мной не ссориться…
Лиза кивнула:
– Хорошо, пусть будет так. Ты, наверное, хочешь поговорить с Джеком?
– Да, если вы не против.
– Как я могу быть против? – горько усмехнулась Лиза. – Я лишь голограмма, видимость. Разговаривай, сколько хочешь, я только рада буду.
И Юми вызвала Джека. Тот очень обрадовался, заулыбался, замахал руками. И они стали беседовать. А я стоял в сторонке и тихо плакал. Но не от горя, а от счастья. Я очень был счастлив, что у Джека и Лизы появится новый опекун. Значит, они не останутся одни. Никто не должен оставаться один, ни в этом мире, ни в том…
На выходе из кладбища Юми дала мне чаевые, очень хорошие – как раньше ее отец. Госпожа Имамото скривилась, но ничего не сказала. Кстати, она больше на кладбище у нас не бывала, а вот Юми приезжала довольно часто. Конечно, не каждую неделю и не каждый месяц, но в поминальные дни и праздники – обязательно. Разговаривала с Джеком и с Лизой, а я, как обычно, стоял ждал, не будет ли у нее каких приказаний. Но ничего обычно не было.
Шло время. Юми сменила короткое школьное платье на форму престижного столичного университета, а затем – на деловой костюм одного из банков. Значит, у нее все было хорошо.
Затем Юми надолго исчезла, ее не было пять или шесть лет. Я уже было подумал, что она забыла о Лизе и Джеке. Возможно, вышла замуж, уехала, появились дети… Жизнь-то идет. А мертвые… Что мертвые? Они подождут, никуда не денутся. В конце концов, у них есть я, их верный смотритель.
Но однажды она вернулась. Я, как обычно, прибирал могилу, когда Юми неожиданно появилась. Да не одна, а с девочкой трех-четырех лет. Очень хорошенькой… Юми вежливо поздоровалась со мной, а потом вызвала Джека.
– Смотри, Лизи, – сказала она, – это твой дядя Джек. Поздоровайся с ним!
– Здравствуй, дядя Джек! – прощебетала малышка. – Ты любишь мороженое?