Я встала, проверила кобуру и открыла Путеводитель.
– Ты куда?
– Навещу Антиочепяточную группу быстрого реагирования на одиннадцатом этаже. Думаю, они сумеют мне помочь.
– А захотят?
Я пожала плечами.
– Не важно. Я не собираюсь никого спрашивать.
Двери лифта раздвинулись. Семнадцатый этаж. Здесь находились все книги, фамилии авторов которых начинались на И. Поскольку таковых было немного, оставшееся место отвели Антиочепяточной группе быстрого реагирования, и если где имелся шанс отыскать штамм какого-нибудь очепяточного вируса, то именно здесь.
На этом этаже Великой библиотеки было темнее, чем на других, и сразу за томиками Йейтса тянулись ряды нар, на которых неподвижно восседали клоны мисс Дэнверс. Они молча провожали меня глазами. Это было довольно неприятно, но я не знала, где еще искать.
Я достигла самого центра Библиотеки, округлого провала на пересечении четырех коридоров, окруженного коваными чугунными перилами в самой середине. По дороге мне попадались только мисс Дэнверс, заполнявшие еще два коридора. Четвертый был забит упаковками со словарями, а за ними находился медицинский отсек, где я последний раз видела Ньюхена. Ковер заглушал мои шаги. Может, Ньюхен знал то же, что и Перкинс? В конце концов, они были партнерами. Черт, почему я не подумала об этом раньше! Но мою вину несколько облегчало сознание того, что и Хэвишем не догадалась.
Я подошла к маленькому изолятору, который всегда был готов принять зараженных: и занавески, и перевязочный материал сплошь покрывали выдержки из словарей. Подобные меры предосторожности усмиряли вирус и не давали ему распространяться, но редко помогали вылечить пострадавшего – Ньюхен был обречен с того самого момента, как его окутало облачко вируса, и он это знал.
Я выдвинула несколько ящичков тут и там, но ничего не нашла. Затем мое внимание привлекла большая груда словарей, сложенных вокруг огороженного стоп-лентой участка. Я пошла к ним, повторяя слово «инцидент».
– Инцидент… инцидент… инцидент… инциндент…
Готово! Я нашла место.
– Мисс Нонетот? – послышался голос. – Что это вы тут делаете?
Я чуть не подскочила. Окажись это Либрис, я бы насторожилась, но ко мне вышел Харрис Твид.
– Вы меня до полусмерти перепугали! – сказала я.
– Извините! – улыбнулся он. – Так что вы тут делаете?
– Неладно что-то с СуперСловом™, – доверилась я ему.
Твид окинул взглядом коридор и заговорил полушепотом:
– Мне так тоже кажется, но я не уверен, в чем именно дело. По-моему, программа использует более быструю утилиту «забывания», чем версия 8.3, так что читателю захочется почаще перечитывать книгу. Совет жанров заинтересован в увеличении частоты перечитывания опубликованных книг: сражение с документалистикой разгорается все сильнее, но нам об этом не говорят.
Что-то вроде этого я и подозревала.
– А вы что обнаружили? – спросил он. Я наклонилась поближе.
– У СуперСлова™ читательная мощность рассчитана всего на трех пользователей.
– Боже мой! – воскликнул Твид. – А еще что?
– Больше пока ничего. Я надеялась выяснить, что сказал перед смертью Ньюхен. Слова были ужасно перекорежены, но мне подумалось, что можно попробовать восстановить их смысл путем повторного искажения – если произнести их возле источника вируса.
– Хорошая мысль, – сказал Твид, – но надо себя беречь. Если слишком долго подвергаться воздействию очепяточного вируса, то можно заочепятиться необратимо.
Он натянул пару словозащитных перчаток.
– Садитесь и повторяйте слова Ныохена, – велел он мне, устанавливая стул в метре от словарей. – Я стану убирать по одному Оксфордскому словарю, и посмотрим, что получится.
– Водокан – сперснова – невдверях, – произнесла я, а Твид убрал один словарь из груды, закрывавшей вирус.
– Видокень – сперславу – недверям, – повторила я.
– Кто еще об этом знает? – спросил Харрис. – Если вы раскопали правду, то эта правда достаточно опасна, раз из-за нее убили троих. Мне не хочется об этом думать, но, похоже, в беллетриции завелся «крот».
– Я никаму в Блетрицеи ни гаврила, – мрачно сказала я. – Видиган – сперслово – невдверях.
Харрис осторожно убрал еще один словарь. Сквозь книги начал пробиваться слабый пурпурный свет.
– Мы не знаем, кому можно доверять, – угрюмо сказал он. – Но кому вы об этом рассказали? Это важно, мне надо знать.
Он убрал еще один словарь.
– Тведиган – сперслово – недверь.
У меня сердце ушло в пятки. Твед-и-ган. Твид и Ган? Я постаралась сохранить невинный вид и искоса зыркнула на него, пытаясь понять, слышал ли он меня. У меня имелись все основания опасаться: он был рядом и держал в руках мощный источник вируса. Если он уберет слишком много словарей, я превращусь в какое-нибудь Четвертое Нето, и никто не будет знать, что со мной случилось.
– Я магу напсать, эсли то вам паможит, – сказала я, стараясь говорить непринужденно.
– Почему бы вам просто не сказать? – продолжал улыбаться он. – Кто это был? Кто-то из генератов в «Кэвсршемскпх высотах»?
– Я сказала Глашатаю.
Улыбка исчезла с его лица.
– Теперь я знаю, что вы врете.
Мы уставились друг на друга. Твид был не дурак: он понял, что его раскрыли.