Я замолк, потому что рощица, на которую я показывал рукой, вздыбилась гигантским бугром, затем земля треснула, выпуская наружу реликтового гобота, который заунывно завыл, слепо вертя безглазой головой во все стороны, будто искал что-то потерянное и безмерно ему нужное.
— Пофиг, козлина ты облезлая, — одними губами прошептал я, — ты яйцо этой твари выкинул, как я тебе приказал?
— Времени не было, — так же тихо ответил он, — все дела, дела, дела… Да и кто просто так выбрасывает яйцо, из которого может вылупиться самый могущественный зверь континента?
— Ах, ты… если эта тварь из-за тебя нас сожрет, я не знаю, что с тобой сделаю.
— Спокойно, в моей сумке он его не почует…
Миг спустя слова длинноухого барана подтвердились. Гобот очередной раз жалобно взвыл, сотрясая своим ревом всю долину и скрылся в земле, оставляя после себя огромную дыру в земле и сотни поваленных деревьев вокруг.
Я стер холодный пот со лба и приобнял прильнувшую ко мне принцессу. Расплывающийся у ней под глазом фингал заставил меня забыть о собственных страхах. Захотелось ее тут же обнять, поцеловать, погладить, уложить в кровать…
Я оборвал свои мысли и резко повернулся к начавшему приходить в себя люду.
— Так, народ, бросаем все дела, у меня для вас срочное задание! Альдия, Олдриг, берите кольца ментальной защиты и исследуйте долину, осторожнее, судя по логам, где-то здесь бродит недобитый единорог. Мы с принцессой обследуем водоворот, а все остальные без исключения идите к бывшей роще, тащите сюда все поваленные деревья, можно вместе с корнями и землёй. Припашите всех петов и особенно Гаврюшу, а то он круглый, как Колобок, ему физзарядка не помешает… Всё, всё, не стоим, дело жизни и смерти, побежали, побежали, побежали.
— М-да, а зачем тебе столько деревьев?
— Да так, есть одна идейка, надо…
— Заткнись, не говори ничего, — хором оборвали меня сокланы, поспешно хватаясь за канаты и соскальзывая по ним на землю, за ними последовали ничего не понимающие эльфы.
— Так для чего тебе понадобились эти деревья? — Заинтересованно спросила принцесса.
— Чтобы отослать всех подальше, — честно признался я, — а тебе очень срочно и безотлагательно необходимо прилечь и сделать примочку на глаз. Капитанская каюта как раз освободилась, надеюсь, там есть кровать, а у меня есть бутылочка хорошего вина, как раз подойдет для примочки.
— А как же исследование водоворота?
— А чего его исследовать, мы что воды никогда не видели? Пойдем, доктор прописывает тебе постельный режим.
— А ты, что в своем мире лекарь?
— Не совсем, но постельный режим прописать могу, к тому же у меня тут и набор одежды для лечения подходящий есть…
Я подхватил ее на руки, пинком ноги открывая дверь. К счастью, кровать в каюте оказалась, и она была шикарная, явно рассчитанная не на одиночное плавание. Я уложил пострадавшую на кровать, выискивая глазами подходящую посуду для вина, но принцесса притянула меня к себе, цапнув острыми зубками за ухо и прошептав: «Вино потом…»
Видимо я зарычал от предвкушения, потому что не услышал тихого стука в дверь и последовавшего за этим смущенного кашля, а понял, что нас прервали, только когда незваный гость, беспардонно вломившийся в каюту, начал блеять что-то типа: «Её Величество, Светлейшая Коро…»
Я, не дослушав этот лепет, ударил по спусковому механизму заранее, благоразумно и очень прозорливо установленного мной у кровати стреломета.
Стрела, заряженная в него, оказалась разрывной, поэтому вломившегося в каюту недоумка вынесло наружу вместе с дверью. К глубочайшему моему сожалению, тот остался жив.
Яра от неожиданности взвизгнула, натягивая на грудь покрывало.
Из-за двери еще неувереннее донеслось:
— Её Величество… Светлейшая… Королева эльфов, несравненная…
— Сука! — прерванный на самом интересном, не выдержал я такого издевательства.
— Что!? — В каюту вплыла Королева эльфов, вернее бесплотный призрак Королевы, гневно бросив на меня ледяной взгляд, — что вы сказали?!
— Скука! Я говорю, какая скука была тут до вашего появления… Чем обязан?
Королева, кажется, что-то заподозрила, но не стала заострять на этом внимания.
— Я прибыла сообщить, что время уходит, не время валяться в постели, если в течении суток вы не обнаружите искомое место, время будет упущено и величайший поход не состоится. Со своей стороны могу вас заверить, что весь народ эльфов в вашем распоряжении на этом пути и в нужный момент мы придем к вам на помощь.
— Супер, отлично, договорились, как жаль, что вы наконец-то уходите. И напоминая об обещанной помощи, захватите, пожалуйста, Утырка с собой, он когда вылетал отсюда, кажется, затылком о дверной косяк приложился и не способен самостоятельно передвигаться. Спасибо, до свидания, до скорых встреч.
Я хотел было захлопнуть за королевой дверь, но для этого надо было идти за ней на другой конец корабля, куда дверь унесло взрывом, и я просто плюнул на это, присел на край кровати и потянулся к так и не пришедшей в себя принцессе.
— Фига себе, там все вкалывают, а вы тут шашни крутите.
Я ударил по спусковому механизму стреломета, но ничего не произошло.