Эти Spaten ушли быстро; перед тем, как выпить ещё немного, пришлось бы выпустить немного. Уэйд извинился и отошёл в комнату для мужчин, которая была пустой и сырой. Пока он занимался делом, стена представляла собой увлекательное отображение граффити. «Ешь, пей и будь Ларри», - гласили одни каракули. «Мужчины Западной Вирджинии - это мужчины... из-за которых овцы нервничают». «Я предпочитаю иметь перед собой бутылку, чем делать лоботомию».
«Звучит так, будто тебе нужно и то, и другое», - подумал Уэйд.
Но когда он повернулся, чтобы уйти, он обнаружил в дверном проёме ужасно большую фигуру.
- Прости меня, брат. Ты блокируешь дверь.
- Да, это точно, - произнесла лаконичная, звонкая немецкая интонация.
Уэйд уже знал, кто это был.
«Этот ублюдок огромен», - подумал он, и это было всё, о чём он мог думать тогда.
Вырисовывался Вильгельм Карл фон Генрих, выставляя на свет своё угловатое лицо и голубые глаза. На нём были сшитые на заказ серые брюки и шёлковая рубашка, которая, должно быть, стоила пятьсот долларов.
- Ты приобрёл эту рубашку у Ward? - спросил Уэйд.
Лицо Вильгельма оставалось невозмутимым.
- Герр Сент-Джон, вы должны меня услышать и должны понять.
- Я понимаю, что ты, возможно, самый большой ублюдок на двух ногах, но это всё. Хотя мне нравится твой акцент. Французский?
- Ты смешон, - сказал Вильгельм. - Ты оскорбляешь мою девушку, но это, должно быть, ты понимаешь, недопустимо.
Уэйд выдохнул с акцента. Что ему было терять?
- Я ещё не оскорблял твоей девушки, потому что твоя девушка - та ещё помойная дыра, герр Большой Немецкий Мазафакер!
А потом Уэйд ударил кулаком по мягкому животу Вильгельма. Только... мягкости не было. То, что его суставы ударяли, было похоже на утрамбованный камень. Немец не вздрогнул и даже не отреагировал на удар.
- Вот и всё, что нужно для разминки, - сказал Уэйд.
«У этого парня должна быть Берлинская стена под рубашкой».
Уэйд указал на потолок.
- Смотри!
Вильгельм посмотрел. Уэйд с резким влажным шлепком ударил Вильгельма кулаком по челюсти.
Вильгельм усмехнулся.
- Ты смешон, - снова заметил он, улыбаясь, и без труда швырнул Уэйда через уборную.
Тот врезался в кабинку и ударился головой о сиденье унитаза. Затем Вильгельм закинул его руку за спину... и скрутил.
- Я говорю тебе, если ты ещё когда-нибудь заговоришь с моей девушкой, - свободная рука Вильгельма достала блестящий нож, - я тебя убью.
Нож мелькнул. Уэйд мог прочитать слова «Кровь и честь!» на лезвии. Вильгельм ещё раз скрутил руку Уэйда и подчеркнул:
- Я вырежу тебе кишки и впихну их тебе в горло.
- Думаю, я понял, - прохрипел Уэйд, гадая, когда его запястье сломается.
- Ты понимаешь меня, да?
- Да! - Уэйд уступил. - Да-да-да-а-а!
Чуть больше скручивания на запястье. Нож повернулся.
- Да?
- Да, чёрт побери! Да!
Вильгельм убрал нож.
- Хорошо, хорошо, у нас есть взаимопонимание, но этого недостаточно. У нас на родине есть особый способ скрепить договор.
Уэйд закатил глаза. Он знал, что его ждёт.
- Ты выпьешь за меня по соглашению, герр Сент-Джон, а я потом выпью за тебя.
Затем Вильгельм сунул лицо Уэйда в унитаз и смыл.
- Хорошо? - спросил он. Он вытащил Уэйда. - Не мало? Ещё?
- Нет, нет, - простонал Уэйд, капая водой.
- Да, я думаю, больше не помешает, - и снова лицо Уэйда оказалось в унитазе.
На этот раз его держали намного дольше. Пузыри вырывались из его губ.
«Сейчас в туалете утону», - как-то умудрился подумать он.
Нужно было как-то выбираться.
Когда Вильгельм отпустил, Уэйд выпал из унитаза на спину, задыхаясь. Он закашлялся от туалетной воды, когда его победитель вопиюще возвышался над ним, положив руки на бёдра и улыбаясь.
- До наших новых встреч, герр Сент-Джон. Хорошей ночи.
Вильгельм повернулся и ушёл. Стекая водой, Уэйд с трудом поднялся на ноги и попытался вымыться у раковины.
«Напомнить себе никогда больше не оскорблять Сару Блэк», - отчитал он себя.
Поражение Уэйда стало сокрушительным, когда он содрал с носа длинный лобковый волос.
А то, что произошло после этого - видение зубов - было пятном в сознании Пенелопы. Всё, что она могла видеть, это расширяющийся ярко-красный рот, окружённый зубами. Зубы были заострёнными и длинными.
Затем появилось размытие, вибрация. Внезапная острая боль пронзила горло Пенелопы. Затем из машины вышла женщина в чёрном.
Пенелопа не могла двинуться с места. Она могла видеть, слышать, чувствовать, думать, но не могла двигаться. Она упала, парализованная, за рулём, её руки лежали на коленях, как мёртвые птицы.
- Поторопись.
Кто-то шёл. По лобовому стеклу пробежала тень.
Когда дверь открылась, она упала на землю. Наклонился палач, убийца лошадей - и тогда Пенелопа впервые узнала его: профессор Бессер, её учитель биологии!
Он не выглядел довольным.
- Поторопись!
Он хмыкнул, перекинул Пенелопу через плечо и пошёл дальше.
Он нёс её обратно в конюшню. Куда пропала женщина? Ноги Бессера стучали по земляному полу. Пенелопа увидела полосы пятен и крови. Затем профессор Бессер остановился.
- Поторопись с ней и возвращайся. Ещё многое предстоит сделать.