Читаем Клан Мёртвого Кота (Dead Cat's Clan) полностью

Но вслух она сказала совсем другое.

— Наверное, надо очень хорошо петь, чтобы тебе доверили право стать хозяином целого переулка?

Зинга взволновано сглотнул и закивал.

— Мне бы так хотелось ещё раз увидеть твой переулок, — загадочно улыбнулась Ириска.

Зинга непонимающе склонил голову набок.

— А заодно пройдёмся и до Пятого, — бесстрастно добавила девочка.

Зинга испуганно отшатнулся. Глаза его округлились от ужаса.

— Нельзя, — прошептал он. — Сейчас нельзя. Солнце уже касается крыш. Кроме того, мне нет хода в Пятый Переулок, да и ты, мне помнится, билет ещё не получила.

Что за чёртов билет? Ириска аж прикусила губу от досады.

Она вдохнула, вскинула голову, будто любовалась рябью вечерних облаков, а потом оглядела притихшего Зингу с головы до ног.

— Я ведь тебе нравлюсь, — коварно утвердила девочка.

— Конечно, — раскрыл глаза Зинга, — ведь ты первая, кто сумел разглядеть меня за каждой строчкой. Помнишь, когда с Раулем перебиралась через мой переулок.

— Так трудно разглядеть перепевника?

— Ещё как! — Зинга недоумевал, что кто-то ещё этого не знает. — Тем более, за КАЖДОЙ строчкой. Перепевник выбирает в пару лишь ту или того, кто видит его в песне. Тогда… тогда, ты понимаешь, они могут спеть ещё одну песню. Новую. Спеть дуэтом. Это ведь так здорово, перейти от соло к дуэту.

"Бедненький", — вздохнула Ириска, но внешне жалость ничем не проявила, лишь закивала, показывая, как внимательно она слушает.

Наступала пора переводить тему на нужные рельсы. Зинга тоже вздохнул, а потом тихонько шмыгнул носом. Ему хотелось отговорить девочку от опасной затеи, да только где они, сказочные перспективы, которые заставят Ириску отказаться. Не Рауль стоял рядом. Рауль моментом сочинил бы историю, в которую хотелось поверить, и увёл бы Ириску ей навстречу. Зинга умел только шагать рядом. Ириска же ждала от жизни гораздо большего.

— Почему ты боишься темноты? — напрямую спросила она.

— Я? — возмутился Зинга.

— Боишься, боишься, — презрительно процедила девочка.

— Не в том дело, — попробовал объяснить коротышка. — Если ты про Переулки…

— Да ладно уж, — дёрнулся уголок губ, и Ириска надулась от обиды.

Паренёк впал в отчаяние.

— Пойми, — прошептал он. — Ночью туда пути закрыты. Никому не позволено пересекать границу после заката.

Вот ведь… Ну по четвёртому переулку он скакать наловчился. Хозяин, чёрт его дери. Так пусть доведёт до своих владений, а дальше Ириска доберётся сама. Тогда она оставит его и вприпрыжку… Главное, чтобы за аркой не обнаружилась препротивнейшая стройка, пропитанная цементом. Зинга — как ключ к загадочной квартире, где творятся чудеса. Так вот пусть берёт, да открывает двери, а что Ириска там будет творить — не его ума дело.

— Мне говорили, что ты — хозяин Переулка, — веско напомнила девочка.

— Ну так что же? Накажут не меня, а тебя!

— Но я ведь буду с тобой! — воскликнула Ириска. — Мы просто погуляем по ТВОЕМУ переулку. И всё!

— До него надо ещё добраться, — сказал Зинга с жёсткой обидой непонимания.

Ириска ничего не ответила, но всем видом выражала единственную мысль. "Конечно, — говорили сдвинутые брови, прищуренные глаза и оттопыренные губки, — в мечтах ради прекрасной принцессы мы всегда готовы свернуть горы на пути к таинственному храму, где свершится её перерождение в существо высшего порядка. Мы просто рвёмся в бой. Но в реальной жизни, если нам приходится провожать девушку по тёмной улице, мы любыми путями рады увильнуть от тяжкой обязанности".

— Тогда я домой, — качнула головой Ириска и пошла прочь.

Расчёт оказался верным. Десяти шагов оказалось достаточно, чтобы к ней подскочил запыхавшийся от решимости Зинга.

— Ладно, — отрешённо шмыгнул он покрасневшим носом. — Ладно, идём.

Ириска ожидала нудной лекции о невероятных опасностях и злобных врагах. Однако Зинга просто шагал рядом и напряжённо сопел. На душе у него клубился тяжёлый туман мрачных предчувствий. А по волнам Ирискиных мечтаний пели и танцевали аккорды весёлых ноток. В конце концов, она не нанималась лезть в душу к коротышке. Ему должно быть за счастье — провести принцессу к Пятому Переулку, вот пусть ведёт и радуется.

— Мне бы разучить три аккорда, ведь аккорда — не так уж мало, — жаловалось радио.

Ириску уже не устраивали три аккорда. Ей нужна Чёрная Роза. Немедленно. Она так решила. Значит, так всё и будет.

Они чинно прошли под знакомой аркой.

Стройка исчезла.

Серый цементный туман канул в иноземье.

Под ногами упруго отзывалась земля, покрытая ковром опавших листьев.

Впереди, сквозь слепящий огненный диск чернели домики Переулков.

— Что-то быстро оно закатилось, — угрюмо заметил Зинга, показывая на краешек багрового Солнца, прячущего усталое тело за покатыми крышами сараев.

Ириска промолчала. Исчезавшее солнце её ни капельки не заботило. До сбывшейся мечты оставалось ровно пять переулков.

Глава 24. Выходящие из заката

Когда они добрались до низких домишек, солнце остановилось. Зинга так красноречиво вздыхал, глядя на багровый диск, что поневоле пришлось заметить странное поведение солнца.

Перейти на страницу:

Похожие книги