Вновь взмахнув палочкой, Гермиона приманила из кошелька записку от друзей. Подписей было действительно много: родителей, Гарри и Рона, остальных Уизли, Учих, Хьюга, всех членов Акацуки и их спутниц жизни, Яхико-самы, Пятой и Шестого Хокаге, Казекаге и его семьи, Нара, Яманака, Акимичи, Тен-Тен и Ли, семейства Малфоев, Нотта, Симуса, Невилла, Дина, Тони, близняшек Патил, других членов Ордена и ОД, профессоров МакГонагалл и Снегга… Удивительно. Гермиона пообещала себе непременно разослать всем благодарственные открытки с отдыха.
Время было послеобеденное по местным часам, и не спавшая до этого всю лондонскую ночь Гермиона чувствовала, как её клонит в сон. Однако без Наруто засыпать не хотелось, поэтому во время ожидания Гермиона, всё так же не вставая с кровати, взмахами палочки разложила вещи в гардеробе и почистила платье. Когда оно вновь сияло первозданной белизной, с ответственного дела вернулся Наруто.
— Ну так что, чем мы с тобой?.. Воу, — Наруто замер на пороге, восторженно пялясь на Гермиону в белом кружевном белье. — Выглядишь… горячо, даттебаё.
— Спасибо, — проговорила Гермиона и подскочила с кровати, намереваясь скрыться в ванной комнате. Однако на полпути Наруто поймал её и прижал к себе.
— Никуда не отпущу, — выдохнул он ей в макушку.
— Даже помыться? — пробормотала Гермиона, пытаясь ненавязчиво отстранить от себя мужа.
— Не-а! — радостно возвестил он и схватил её за руку. — Ванну мы можем принять и вместе, правда? Правда, даттебаё!..
Ну как тут поспоришь?
Следующие дни проходили в счастливом забытьи. Вставая не спозаранку, в отличие от привычного, Гермиона и Наруто без спешки завтракали йогуртом и свежими фруктами (то Гермиона — Наруто же завтракал решительно всем, что было в меню), после чего выходили на море. По некому странному, но очень выгодному паре недоразумению большинство отдыхающих предпочитало бассейны реальному пляжу (наверное, это имело какую-то связь с близостью баров и обслуги с едой), и полоса чистейшего песка оставалась в распоряжении Гермионы с Наруто и тех немногих адекватных людей, которые не ленились пройти лишние сто метров.
На берегу же ребята обычно встречали новых-старых знакомых из Ливерпуля. Синди оказалась в целом нормальной девушкой, хоть и говорящей раза в два больше, чем думающей, из-за чего у Гермионы возникали порой проблемы в общении с ней. Джэд же был парнем простым, как Флипендо, и открытым, а ещё хорошо водил машину, что давало компании возможность выбираться на исследования острова. Это были прекрасные моменты приключений и веселья.
По вечерам же, вернувшись из поездок и наевшись до отвала за ужином, Гермиона и Наруто шли с приятелями на дискотеку, где играли все современные хиты, включая так нравившиеся Гермионе песни «Bon Jovi», или же на пляж посмотреть на звёзды, или же в номер, чтобы заняться любовью. Гермиона получала удовольствие от любого момента с Наруто: и когда он танцевал с ней под «Lady, Hear Me Tonight», и когда обнимал на пляже под светом луны и шелест прибоя, и когда ложился рядом с ней, усталый, вспотевший, но бесконечно счастливый. Гермиона прикасалась с его груди и ощущала биение сердца. После дожидалась, когда Наруто уснёт и, запершись в ванной, горько плакала, давая выход чувствам.
Она знала, что долг шиноби дал им срок в две недели насладиться браком, друг другом. После он вновь отберёт Наруто — отправит его в дальние края на опаснейшую миссию, где никто другой попросту не сможет выжить. С ним пойдёт Саске, может быть, Сакура — но Гермиона останется сидеть дома и, подобно Хане, гадать, когда же вернётся муж, когда долг вновь даст короткую передышку, прежде чем вновь заявить на него права.
То, что Наруто скоро уйдёт, было очевидно. Даже Гермиона, которую никто не посвящал в подробности, чувствовала: нечто большое и опасное назревает. И источник его — на востоке.
Глава 10. Долг
Вызов сенсея застал Сакуру и Саске за игрой с Сарадой. Та лопотала что-то бессвязное и требовала внимания.
— Передай Хокаге, мы скоро будем, — сказал Саске, и АНБУ, принёсший сообщение, кивнул и испарился.
Сакура чувствовала на себе взгляд мужа, но в ответ не решалась поднять глаза — притворялась, что занята одёжкой Сарады, которую та, как обычно, измазала.
— К твоим родителям?
— К Хане. Нас ведь не отправят на миссию немедленно.
Саске молча кивнул и, поднявшись, наклонился за дочкой.
— Я сама её отнесу! — быстро сказала Сакура и, не дожидаясь ответа, взяла Сараду на руки и спустилась с энгавы. Из-за кустов выскочил один из Хаймару и посмотрел на них как будто бы с пониманием. Сакура нервно сглотнула. Сарада, в отличие от неё, обожала собак тёти Ханы и потянула к нинкен ручонки.
— Ну-ну, подожди, ты с ними ещё наиграешься, — прошептала Сакура, прижимая дочку к себе. Её не хотелось отдавать. Но так было нужно.
Хана всё понимала — выйдя из дома навстречу, она молча обняла Сакуру и Сараду. Её живот был таким большим, а сын внутри, Сакура почувствовала, активно толкался.