Подтянувшиеся на пляж люди посматривали на них с удивлением, некоторые, вдобавок, с ханжеством, некоторые — с улыбкой и ностальгией в глазах. По мере того, как люди прибывали, дурачиться хотелось всё меньше. Наруто почуял это и, вновь подхватив Гермиону на руки, вынес на берег. Зрители разразились аплодисментами.
— Вы только поженились? — с азартом спросила девушка, ради вопроса вставшая с шезлонга. Крашенная блондинка в бикини, она тянула на буксире парня, поминутно поправлявшего плавки и авиаторские очки.
— Да, буквально только-только, — чуть напряжённо ответила Гермиона. Обычно она избегала так выглядящих девушек. Во многих случаях они оказывались стервами.
— Поздравляю! — воскликнула девушка. — Вы сами откуда?
— Из Лондона, — сказала Гермиона и приличия ради осведомилась о городе, откуда прибыла эта пара.
— Ливерпуль, — охотно сообщила девушка, продолжая улыбаться во все тридцать два. Выращенная стоматологами, Гермиона понимала, эти зубы прошли не одно отбеливание.
— Хей, — вклинился Наруто, уже какое-то время внимательно всматривавшийся в лица пары, — а мы с вами встречались, даттебаё! Девяносто пятый год, август, пляж недалеко от Ливерпуля…
— Точно! — воскликнул парень, от изумления сорвав с себя очки. — Ты же тогда пляжный домик под Айнсдейлом снимал с ещё одним чуваком и двумя чиксами! Точняк! Но офигеть просто — пять лет прошло, а ты узнал! Ну и память у тебя, бро!
— Тут не поспоришь, — усмехнулся Наруто и пожал протянутую ему руку.
— Джэд.
— Наруто.
— А я Синди! — объявила блондинка.
— Гермиона, — натянуто улыбнулась волшебница, тряхнув её вялую ручку. Было очень интересно, с какими это «чиксами» Наруто отдыхал под Ливерпулем в девяносто пятом году.
— Вы, ребята, в этом отеле остановились? — спросил Наруто, указал на белоснежное здание «Марин-плаза» за газоном и пальмами.
— Угу, — подтвердил Джэд. — Мой батя отправил нас развеяться. В универе преподы наседают — а это для психики нехорошо, бро!
— Точняк, бро! — засмеялся Наруто и взял Гермиону за руку. Та уже успела подобрать кошелёк и сумку и сжать их в другой руке. — Ладно, мы пойдём заселимся — увидимся позже.
— На ужине! — крикнул им вслед Джэд. — А потом пойдём на дискач!
— Обязательно пойдём! — весело откликнулся Наруто, утягивая Гермиону в сторону отеля. — Ха, ты подумай, как в жизни бывает, даттебаё!
— Бывает ещё не так, — Гермиона остановилась и сложила на груди руки. — Наруто Узумаки, о каких это «чиксах» тот парень говорил?
— Что? — удивился Наруто и развернулся к ней. — Эй, Гермиона, ты чего дуешься? Это ведь он о Сакуре-чан и Хинате, а «чуваком» был Дейдара. Мы вчетвером тогда выполняли задание для Ордена.
— То есть, ты хочешь сказать… о, — Гермиона сопоставила даты и залилась румянцем. — Прости, Наруто.
— Да ничего, — беспечно отмахнулся он и заулыбался каким-то своим воспоминаниям. — У нас тогда классная миссия выдалась! Сакура-чан всю дорогу пела «Касабланку», Хината краснела почём зря в купальнике, а Дейдара… он мне тогда, кстати, заявил, что намерен отстаивать право пялиться на Хинату, — Наруто рассмеялся. — И ведь отстоял же, даттебаё!
— Понятно, — смущённо пробормотала Гермиона, заправляя за ухо выбившуюся из причёски прядь, от воды вновь принявшуюся виться. Взгляды выходивших из ресторана отдыхающих заставляли чувствовать себя неловко, и девушке очень хотелось поскорее переодеться из свадебного платья во что-то менее броское.
Поцеловав её в висок, Наруто забрал кошелёк и унёсся к стойке регистрации. Гермиона без спешки подошла туда, и уже вскоре молодожёны поднялись вслед за сопровождающим в двухкомнатный номер на самой верхушке отеля с прекрасным видом на море.
— Если вам что-то потребуется, используйте номер вызова обслуги.
— Непременно, — пообещал Наруто и с улыбкой захлопнул дверь у стюарда перед носом.
— Наруто! — вздохнула Гермиона. — Ты должен был дать ему чаевые!
— Чаевые? За что? — неподдельно изумился шиноби. — Он ведь ещё ничего толком не сделал.
— Так заведено… Ладно, забудь, — Гермиона махнула рукой — ей вовсе не хотелось тратить этот прекрасный день на объяснение супругу норм поведения в обществе.
Своему супругу…
— Чур, я первый в туалет! — воскликнул он, и секунду спустя щёлкнул замок. Гермионе оставалось только кивнуть пустой комнате.
Достав из корсажа волшебную палочку, Гермиона сделала пасс, от которого все сложные крепления расстегнулись, и платье упало к ногам волшебницы. Выступив из него на приятный ковёр голубого цвета, Гермиона указала палочкой на платье, и то взмыло в воздух и последовало за ней в спальню, где отлетело к шкафу и наделось на вешалку. «Почистить его можно и потом», — решила Гермиона и упала на кровать. Повернув голову в сторону, девушка через огромное панорамное окно посмотрела на море.
Гермиона всегда мечтала об этом: отдыхе в крутом отеле у моря, когда всё делают за тебя, и единственное, что требуется от отдыхающего — заплатить деньги и получать удовольствие. Прежде Гермиона и не думала, что сможет себе это позволить. Тем более не рассчитывала она получить такой дорогой подарок на свадьбу.