– Две секунды, Данцки, – продолжал Ван.
Клеа взирала на змея одновременно с ужасом и восхищением. Как этот красивый парень может быть таким ненормальным? Что это, попытка природы уравновесить его потрясающую внешность? «Ладно, будешь жестоким и больным на всю голову, но вот тебе прекрасные внешние данные?»
– Господин Бреган, вы… вы же не допустите этого, правда? – простонал хранитель, бросая на тигра умоляющий взгляд.
Тайган скрестил руки на груди и ничего не ответил. У него не было ни малейшего желания присутствовать при этом отвратительном представлении. Он и сам не питал ни малейшей симпатии к господину Данцки, но и смерти ему не желал. Однако тигр по опыту знал: раз уж Ван принял решение, сдвинуть его с намеченного пути практически невозможно – во всяком случае, мирным путём. Бреган не хотел рисковать и вносить раздор в их и без того немногочисленные ряды, в то время как они нужны друг другу.
– Твоё время вышло, Данцки, – весело сказал Ван.
Майя глубоко вздохнула. Ван улыбался так, словно всё происходящее – одна большая шутка. Между тем волчица видела – и Бреган с Нэл тоже это понимали, – что шутки кончились и змей вот-вот превратится.
– Ван, – начала она, – подожди, ты…
– Я буду говорить! Я… я мало что знаю, но я всё расскажу! – закричал хранитель, в ужасе наблюдая, как изо рта серпаи на мгновение вырвался длинный раздвоенный язык.
На лице Вана отразилась целая гамма противоречивых чувств: разочарование, любопытство, удовлетворение. Затем он успокоился, обуздал свою силу и мгновенно остановил процесс превращения.
– Ух ты! Я не знаю ни одного ёкая, способного на такой фокус, – прошептала Клеа на ухо Майе. – Всегда думала, что невозможно сдать назад, после того как начал превращаться.
– Я тоже, – потрясённо ответила волчица.
– Ну что? – обратился Ван к хранителю, пристально глядя на него своими удивительными сиреневыми глазами.
– Они… пришли ко мне. Они хотели знать ваше расписание, какие уроки вы посещаете, в котором часу прибываете в школу и уходите из неё, – забормотал хранитель.
– Кто такие эти «они»? Вернее, кем они были при жизни? – спросил Бреган.
– Они… сказали, что состоят в группе, созданной для защиты людей…
– От кого они собирались защищать людей? – перебил его Ван ледяным тоном.
Хранитель ещё больше побледнел и опустил глаза.
– От… от вас.
– От нас?
Майя повернулась к Нэл. До сего момента рапаи почти ничего не говорила, оставалась неподвижной и безучастной, словно статуя. Теперь в глазах девочки горел гнев – первое чувство, которое она проявила с тех пор, как хранитель пришёл в себя.
– Хотите сказать, от ёкаев? – враждебным тоном уточнила Нэл.
– Да, – подтвердил Данцки, трясясь всем телом.
Он явно старался унять дрожь, но это ему не удавалось.
В его поведении не осталось ни капли гордости и высокомерия, которые он демонстрировал раньше. От хранителя пахло страхом. Он был совершенно сломлен. Сломлен и жалок.
– Кто руководит этой группой? Кто в ней состоит? – продолжала Нэл.
– Не знаю. Честно.
– Однако вы поверили тем людям и даже помогли им. Почему? – настаивала Нэл.
– Я… раньше уже слышал кое-какие разговоры, слухи, – признался Данцки. Было видно, что он недоговаривает. – Всё больше и больше людей говорят, что нам нужно защищаться, что мы впредь не должны позволять…
Бреган нахмурился. Судя по словам хранителя, недовольство людей своим положением всё возрастало, и уже набралось изрядное количество тех, кто готов взбунтоваться. Другими словами, назревает мятеж. Мятеж, которого ёкаи, похоже, совершенно не ждут.
Тайган повернулся к Майе.
– Что ты об этом думаешь?
– Я думаю, что нам нужно обратиться к нашим Советам, – ответила волчица.
– Тебе прекрасно известно, что это ничего не даст; когда ты в прошлый раз обратилась к Совету, старейшины отказались тебя слушать, и в этот раз тебя никто слушать не станет, – мрачно возразила Клеа.
– Моя мать и её Совет ничего не станут делать, не получив веских доказательств, – заявила Нэл.
– У меня ситуация такая же, – добавил Бреган, потом повернулся к серпаи. – А ты? Как по-твоему, что обо всём этом подумают серпаи? Они тебе поверят?
Ван ухмыльнулся.
– Конечно же они мне поверят. Я даже знаю, что они мне ответят: реши эту проблему и перестань докучать нам подобными пустяками.
Бреган и остальные не слишком-то удивились. В лучшем случае змеи считали людей чем-то незначительным, вроде мокриц, а в худшем – прекрасным источником мяса и протеинов. Короче говоря, они полагали, что люди просто неспособны представлять для ёкаев серьёзную угрозу.
– Я… я рассказал вам всё, что знал, – со слезами на глазах пролепетал хранитель, – а теперь вы меня отпу́стите, да?
– Эти разговоры про то, что люди должны защищаться, где вы их слышали? – спросила Майя, пропустив вопрос мимо ушей.
– Я… я уже не помню.
На лице Вана расцвела улыбка, совершенно не коснувшаяся его глаз, он схватил хранителя за горло.
– В… в Хавенгарде! В таверне под названием «Мёртвый волк»! – торопливо проблеял Данцки.
«“Мёртвый волк”? Вполне укладывается в схему борьбы с ёкаями», – подумала Майя.