Читаем Klangfarbenmelodie (СИ) полностью

Теперь надо было припрятать свою игрушечку где-нибудь подальше отсюда. Тики лениво двинулся к своей машине, повесив на плечо сумку (и едва не согнувшись под ее весом), и вскоре кинул поклажу на заднее сидение, тут же приземляясь на водительское место и доставая телефон.

— Неа, слушай, — после свершения дела стало немного легче, — я домой сразу поеду. Мне просто что-то горячительного приспичило и классики. Не обидишься?

Надо отдать старшему Уолкеру должное, тот понял сразу.

— Да ладно уж, — хмыкнул он. — Хотя идиот ты. За сигаретами вышел и не вернулся. Прямо как в тв-шоу каком-то.

— Да плевать, — беззаботно отозвался Микк. — Приеду, схожу в магазин — выпью и завалюсь наслаждаться.

— И спать, — хмыкнул Неа. — Ладно. Такояки я тебе все равно не оставил.

— Да не очень-то и хотелось.

Несколько секунд телефон молчал, и Тики уже подумал, что Уолкер в очередной раз забыл нажать на отбой, но вдруг с той стороны раздалось словно бы смущённое:

— Спасибо, дружище.

И сразу же запиликали гудки.

О, Микк бы многое отдал, чтобы видеть лицо мужчины в этот момент, но, как говорится, не судьба.

На губах заиграла идиотская счастливая улыбка.

До дома он доехал в каком-то приподнятом настроении, думая, что несмотря на слишком странное знакомство, Неа был отличным другом. И Тики хотелось искренне поддержать его, помочь ему, стать тем самым тылом, которым для него не стал Аллен.

Который, в свою очередь, ужасно бесил своей необъяснимой борзостью.

Микк жил в самом благоприятном районе Госена, с ощутимым разнообразием магазинов, забегаловок, развлекательных центров и тому подобного. А ещё тут было полно людей, вечно куда-то спешащих, снующих туда-сюда, полностью поглощённых своей жизнью. Вообще, город был не сильно-то и маленький — на двести тысяч человек, хотя, конечно, по меркам Японии, он был и не большим. Находящийся недалеко от Киото, будто приклеенный к горам (одной из радостей Тики были здешние горячие источники, чёрт раздери), затерянный среди лесов и ущелий, Госен был прекрасным местом для пряток.

От Семьи.

Так что когда Микка Неа привез из Киото прямо сюда с полгода назад, мужчина совершенно не удивился, отчего Адаму не удавалось найти племянника на протяжении целых десяти лет.

Дома было светло, просторно и чисто (все же свиньей Тики был только в гостях, ибо не ему убирать). И еще — было пусто.

Мужчина прикусил губу, потер руками лицо, мимолетно снова пожалев о выброшенной в одну из мусорок в центре города вместе кепкой и майкой кожанку, и оперся спиной на крепко запертую входную дверь, сползая по ней вниз.

Ну что ж. А теперь нужно позвонить Адаму. И сказать, что не стоит посылать своих головорезов красть у него работу.

А потом — заказать еду с доставкой на дом, включить Джорджа Гершвина и идти в душ.

Тики повертел в руках телефон и издал длинное задумчивое «хм».

Слушать старого хрыча, явно выжившего из ума на почве всех этих сил, слабостей и денег не хотелось совершенно, но… иначе могут начаться проблемы. А Микк не хотел проблем. У него был Шерил в качестве прикрытия, разумеется, квартира в Вегасе и несколько левых счетов, с деньгами на которых можно безбедно прожить до старости, однако… Это все было муторно.

А потому стоит заявить о себе сразу и сразу же повернуть ситуацию под нужным углом.

Иначе Адам найдёт Уолкеров и заберёт их себе.

А Тики, с сожалению (старого хрыча), терять Неа совершенно не хотел. Ну и Аллена в придачу — тоже.

Пальцы набрали заученный до дыр номер с ленивой неохотой, и Микк, горестно вздохнув, приложил телефон к уху.

Три гудка и с той стороны донеслось радостное и донельзя раздражающее:

— Здравствуй, малыш Ти-и-ки!

Уже за одно это хотелось его убить со всей жестокостью, которая у него вообще имелась, но мужчина стоически прикрыл глаза, и усмехнулся:

— Добрый вечер, кумитё.

Адам был помешан на японской культуре, хотя, ясное дело, был коренным англичанином. Микк слышал от Шерила, что тот в юношеском возрасте потерял родителей (неудивительно) и встал во главе преступной организации, проще говоря — мафиозной семьи.

— Сколько лет, сколько зим! А я-то уж бояться начал, что Тики, не дай бог, кто-то снял, — жалобно протянул Адам, заставляя мужчину раздражённо сморщиться.

Вот же обезумевший маразматик.

— Это я сегодня снял, — фыркнул Микк, — парочку ваших амбалов. Которых только слепой не заметил бы. Давайте расставим точки над «i»: вы попросили меня найти Уолкеров, так? Так. Попросили за ними присматривать и влиять на них, так? Так. Попросили изредка звонить вам и рассказывать, как они живут-поживают, так? Так, — в трубке слышалось все это время гробовое молчание, такое внимательно-острое, что и страшно. Но Тики не оставалось ничего другого. — Ну, а раз я согласился на эту работу и занимаюсь ее выполнением, какого же такого хера вы подсылаете какой-то левый сброд? Не надо портить картину, кумитё.

Мужчина незаметно перевел дух и закусил изнутри щеку. Ну и что скажет этот говнюк?

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография