Читаем Klara and the Sun полностью

‘If I get better, we can go outside together all the time. We could go to the city, see my dad. Maybe he could take us to the other cities.’

‘Those are possibilities for the future. But Josie must know. I couldn’t have a better home than this one. Or a better child than Josie. I’m so glad I waited. That Manager allowed me to wait.’

Josie thought about this. Then when she smiled again, it was full of kindness, with no fear behind it. ‘So we’re friends, right? Best friends.’

‘Yes, of course.’

‘Okay. Good. So remember. Don’t take any shit from Rick.’

I smiled too then, and held up the padded envelope to show I would take good care of it.

***

Melania Housekeeper expressed no objection to my going alone on an errand to Rick’s house. Nevertheless, as I crossed the loose stones towards the picture frame gate, she remained at the front door watching me, and only as I stepped into the first field did she go back inside.

I followed the informal trail and the ground soon became hard to predict, a soft step often coming straight after a hard one. The grass came up to my shoulders, and a fear entered my mind that I would lose my bearings. But this part of the field had been divided into orderly boxes, so that as I passed from one box into the next, I was able to see clearly those lined up ahead of me. Less helpful was the way the grass frequently sprang across me from one side or the other, but even this I quickly learned to control by holding out an arm. If I’d had both arms free, I’d have made even faster progress, but of course I was holding Josie’s envelope in one hand and couldn’t risk harming it. Then the tall grass finished around me and I was standing in front of Rick’s house.

While viewing from a distance, I’d already estimated that Rick’s house wasn’t as high-rank as Josie’s. Now I could see that many of its white paint boards had become gray — even brown in some places — and three of the windows were dark rectangles with no curtains or blinds within them. I went up a stairway of planks, each one bending under my tread, then onto a platform constructed from more such planks, this time with gaps between them through which I could see the muddy ground below. Near the house front door, pushed over to one side, was a refrigerator, its back fully exposed to passers-by, and I saw how spiders had made their homes within the complicated metal bracing. I’d paused to observe their delicate cobwebs when the front door opened — though I hadn’t pressed any button — and Rick came out onto the platform.

‘Excuse me,’ I said quickly. ‘I didn’t wish to take your privacy. I came on an important errand.’

He didn’t seem angry, but said nothing and went on watching me.

‘AFs often do important errands,’ I said. ‘Josie sent me on this one.’ I raised the envelope.

Excitement appeared suddenly in Rick’s face, then vanished again. ‘It’s good you came then,’ he said.

Perhaps he expected me simply to hand him the envelope, then go away. But I’d anticipated this possibility and made no move to offer it to him. We went on standing on the planks like that, facing one another, the wind moving through the gaps.

‘In that case,’ he said eventually, ‘I suppose you ought to come in. Be warned. It’s not fancy in here.’

The hallway had a dark wood floor, and we walked past an open trunk in which items such as broken lamps and single shoes had been placed. Rick led the way into a large room with a wide window looking out over the fields. The furniture wasn’t modern, and didn’t interconnect like that in the Open Plan: there was a heavy dark wardrobe, floor rugs with faded patterns, hard and soft chairs in different shapes and sizes. Of the many small pictures on the walls, some were photographs, others drawn by sharp pencil, and here too spiders had made homes in the corners of frames. There were books, round-face clocks, low tables. I could see navigation wouldn’t be easy, so selected a spot where the floor was relatively open, went to it and stood there with my back to the wide window.

‘Okay, so this is where we live,’ Rick said. ‘My mother and me.’

‘It’s kind of you to allow me in.’

‘I was watching you coming from upstairs. I’ll need to go back up soon.’ He gestured with just his eyes towards the ceiling. Then he said with sadness: ‘I suppose you noticed the smell.’

‘I’m not able to smell.’

‘Oh sorry, I didn’t realize. I assumed smell would be an important faculty. I mean for safety. Burning, things like that.’

‘Perhaps for that reason B3s have been given limited smell. But I have none.’

‘Well that’s lucky for you just now. Because this place still smells. Even though I did the hall this morning. Did it over and over and over.’ Tears had appeared in his eyes, but he went on looking at me.

‘Rick’s mother isn’t well?’

‘You could say that. Though she’s not sick in the way Josie’s sick. I’d rather not talk about Mum if you don’t mind. How’s Josie these days?’

‘I’m afraid she’s no better.’

‘Worse?’

‘Perhaps not worse. But I believe her condition may be a very serious one.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы