Читаем Классическая драма Востока полностью

Мне чудится теперь, что даже телоЧернит густая эта темнота,А с неба дождь идет из черной мази!Глаза теперь мне столь же бесполезны,Как служба у дурного человека.

Самстханака.Умнейший, умнейший! Я ищу Васантасену.

Вита.Ублюдок, есть ли у нее какие-нибудь особые приметы, по которым ты мог бы распознать ее?

Самстханака.Умнейший, умнейший! Что ты имеешь в виду?

Вита.Звон украшений или благоуханный аромат венка.

Самстханака.Я слышу аромат венка, но звон украшений я не вижу отчетливо, потому что нос мне затыкает густая темнота.

Вита

(тихо, Васантасене)

Ты мне во тьме глубокой не видна,Как молния, что тихо спит в объятьяхВозлюбленного — облака. Но все жеТебя, трепещущую, выдаетВенок своим дыханием душистымИ звон браслетов на твоих ногах.Ты слышала, Васантасена?

Васантасена(про себя). Услышала и поняла. (Снимает ножные браслеты, сбрасывает венок и, отойдя немного, ощупывает стену рукой.)Ах, ощупывая стену, я нашла здесь боковую дверь, но, тронув ее, я убедилась, что она заперта.

Чарудатта.Друг, я окончил молитву. Пойди же, принеси жертву матерям.

Майтрея.Не пойду.

Чарудатта.О, горе!

Бедность к тому человека приводит,Что и родные не внемлют ему.Лучших друзей, обеднев, он теряет,Мужество падает, беды растут.Светлой луне его нрав был подобен —С горя тускнеет и портится он,И злодеянья чужие отнынеЛюди готовы ему приписать!

И вот еще:

С ним, бедняком, не общаются люди,Все без почтения с ним говорят,В дом к богачу он на праздник заглянет —Пренебрежешь лишь видит к себе.Он от людей, от толпы сторонится,Жалкой одежды стыдится своей…

Я считаю, что бедность — шестой величайший порок.

И далее:

О бедность, в тело ты мое вселилась,Как друг, — и я, бедняк, тебя жалею:Куда пойдешь ты, — думаю со страхом, —Когда умру, и тело станет прахом.

Васантасена(про себя). Услышала и поняла. (Снимает ножные браслеты, сбрасывает венок и, отойдя немного, ощупывает стену рукой.)Ах, ощупывая стену, я нашла здесь боковую дверь, но, тронув ее, я убедилась, что она заперта.

Чарудатта.Друг, я окончил молитву. Пойди же, принеси жертву матерям.

Майтрея.Не пойду.

Чарудатта.О, горе!

Бедность к тому человека приводит,Что и родные не внемлют ему.Лучших друзей, обеднев, он теряет,Мужество падает, беды растут.Светлой луне его нрав был подобен —С горя тускнеет и портится он,И злодеянья чужие отнынеЛюди готовы ему приписать!

И вот еще:

С ним, бедняком, не общаются люди,Все без почтения с ним говорят,В дом к богачу он на праздник заглянет —Пренебрежешь лишь видит к себе.Он от людей, от толпы сторонится,Жалкой одежды стыдится своей…

Я считаю, что бедность — шестой величайший порок.

И далее:

О бедность, в тело ты мое вселилась,Как друг, — и я, бедняк, тебя жалею:Куда пойдешь ты, — думаю со страхом, —Когда умру, и тело станет прахом.

Майтрея(смущенно). О друг, если я пойду, то пусть Раданика будет моей спутницей.

Чарудатта.Раданика, иди с Майтреей.

Раданика.Как прикажешь, почтенный.

Майтрея.Почтенная Раданика, возьми жертву и светильник, а я открою боковую дверь. (Делает это.)

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже