Читаем Классическая драма Востока полностью

Куда запропастились мои слуги? Придется мне самой защищать себя.

Вита.Зови их! Зови их!

Самстханака.Васантасена! Зови, зови Парабхритику — кукушку, или Паллаваку — юный побег, или же всю весну сразу. Кто спасет тебя от моего преследования?

Тебя спасет лишь только Бхимасена,Иль Кунти сын, иль отпрыск Джамадагни,Иль десятиголовый.Но подобноДухшасане с тобой я поступлю, —Я за волосы вмиг тебя поймаю!

Смотри-ка, смотри-ка, -

Меч острый, голова пред ним склонилась, —Оттяпать — или выбрать казнь иную?Прерви, прерви, свой бег, Васантасена, —Кто смерти обречен — не быть тому в живых!

Васантасена.Почтенный, я ведь слабая женщина.

Вита.Потому-то ты и останешься в живых.

Самстханака.Потому-то тебя и не убили.

Васантасена(про себя). Что такое? Даже любезность его нагоняет на меня страх. Ну что ж, поступлю пока что так. (Громко.)Почтенный, зачем вы хотите отобрать у меня драгоценности?

Вита.Помилуй, почтенная Васантасена! Ведь садовую лиану нельзя лишать ее цветов. Потому об украшениях и речи быть не может.

Васантасена.Так в чем же тогда дело?

Самстханака.Нужно, чтобы ты полюбила меня, ибо я — божество в образе мужчины, воплощенный Васудева.

Васантасена(гневно). Оставь меня, оставь! Убирайся! Ты говоришь непотребное!

Самстханака(захлопав в ладоши и рассмеявшись). Умнейший, умнейший, посмотри-ка! Теперь эта гетера стала любезна и почтительна. Она сказала мне: "Иди! Ты устал, ты утомился". Но ведь я никуда далеко не ходил: ни в деревню, ни в город. Почтенная, клянусь собственными ногами вместе с головой моего умнейшего друга, которая к ним припадает, что я устал и утомился только оттого, что преследовал тебя, не отставая ни на шаг.

Вита(про себя). Вот так так! Этому дураку сказали "оставь", а он понял "устал". (Громко.)Почтенная Васантасена! То, что ты сказала, противоречит порядкам дома гетер.

Запомни — дом гетер открыт для всех,кто хочетО том подумай, что тебя, гетеру,Сравнить с лианой придорожной можно.Знай: тело, что считаешь ты своим, —Товар, который продается многим.Поэтому, прекрасная, должна ты,Приятен человек или противен,Всех принимать, любезной с каждым быть!

И вот еще:

Мудрец великий и глупец ничтожныйПорой в одном купаются пруду.Ворона, отдохнуть присев, пороюСгибает ту же ветку, на которойСидел павлин прекрасный до нее.Купец, и брахман, и отважный воинПереезжают через реку в лодке,В которой ездит и простой народ.А ты подобна и пруду, и ветке,И лодке тоже, — вот и сделай вывод, —Всех услаждай ты, ибо ты — гетера!

Васантасена.Ведь любовь порождается достоинствами, а не насилием.

Самстханака.Умнейший, умнейший! Она — отродье рабыни, — встретившись с бедняком Чарудаттой в саду у храма бога любви Камадевы, влюбилась в него, а ко мне равнодушна. Здесь налево его дом. Устрой так, умнейший, чтобы она не ушла из наших рук.

Вита(про себя). Дурак болтает о том, что следовало бы скрывать. Так, значит, Васантасена любит почтенного Чарудатту! Недаром говорится: "Жемчужина идет к жемчужине". Так пусть она идет к нему. Что мне до этого дурака? (Громко.)Ублюдок, ты говоришь, что дом этого купца — налево?

Самстханака.А как же! Вот его дом. Он стоит слева.

Васантасена(про себя). Удивительно! Слева и вправду его дом. Этот злодей хоть и оскорбил меня, по оказал мне услугу, приведя на свиданье с любимым.

Самстханака.Умнейший, умнейший, как потемнело вдруг! Только что я видел Васаптасену, а сейчас она исчезла, словно черный шарик в куче черных бобов.

Вита.Какая страшная темнота! Воистину:

Глаза мои, еще совсем недавноВсе ясно различавшие вдали,Поражены наставшей темнотою.И кажется, что это тьма самаМне закрывает их, хоть я стараюсьОткрытыми все время их держать.

К тому же:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже