Читаем Классическая драма Востока полностью

В унынии глубоком: неужелиОставили и боги нас и будды —Упали духом и, утратив все надежды,Отправились назад. УнылоСкрипели старые колеса. И в печалиЗа государем мы вернулись во дворец.О, горькая тоска!Но тут прослышали, что вражеские ратиПриблизились к Нагато, и опятьЗа весла сели, с омраченным сердцемЛадьи направили неведомо куда.Воистину, что мир наш? Сон мгновенный!Проходит и сменяется другим.Цветы, что расцвели весною Хогэн,Давно увяли, и холодный ветерСрывает листья осени Дзюэй.Безжалостно разбросанные листьяКачаются в волнах. Плывут куда-тоПо морю бесприютные ладьи.В заливе Ив вздымает волны ветер,Их рати грозные за нами по пятамБегут, не отставая, вал за валом.На сосны бросишь взгляд — там стаи белыхцапельКрылами плещут — или на ветруТам плещутся знамена Минамото?Все больше падали мы духом. И тогдаКиёцунэ задумался невольно:"В душе моей так явственно звучатСлова пророческие Хатимана.Они ведь сказаны недаром: "Буду яЛишь с правым!" [284]Безраздельно сердцемМысль эта завладела.

Дух Киёцунэ

Все тщетно в жизни нашей. На мгновеньеБлеснет роса — и тает без следа.

Хор

Конец неотвратим. ДоколеМне суждено страдать, скитаться в мире, —Беспомощный листок ладьи отдав на прихотьволн?Не лучше ль в воду броситься однаждыИ так свой кончить век? Решился сердцем —Чего от мира ждать? — и, не сказавшись людям,Стал на корме, луною предрассветнойЗалюбовался, флейту вынул,И звуки чистые над морем потекли.И так стоял он, напевая имаё,Слагая песни о былом и о грядущем.О, жизнь превратная! Волна нахлынет иотхлынет,И знать, когда придет конец, нам не дано.Волна уйдет, чтоб не вернуться боле,Не возвращается и прошлое. Ах, право,Одни лишь муки постоянны в этом мире!"Жизнь — странствие, и я без сожаленьяПрерву его", — он молвил, и казалось,Безумие вдруг овладело им в тот миг.Не замечая никого, он взор свой светлыйС надеждой в небо устремил. Взгляни!Луна, наш мир печальный покидая,Скользит на запад…"Меня с собою ты возьми, — воскликнул он, —О, не оставь меня, великий Будда!"Наму Амида Буцу… Наму Амида Буцу…Он в волны бросился, течение морскоеВ пучину тело увлекло.Печальная кончина!

Жена Киёцунэ

Рассказ печальный твой мне разрывает сердце,Но горек ведь и мой удел; обречена яТонуть в волнах тяжелых сновидений,Бушующих в бескрайнем море скорби.Увы, как горестны супружеские узы!

Дух Киёцунэ

К чему слова! И этот мир земнойПодобен царству тьмы. Печальна участьНепрочной пены, вдруг вскипевшей на воде, —Но никому не избежать ее, увы!В мир демонов сошедший,

Хор

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман