Читаем Классика российского налогового консалтинга: Аудитор. Консультант. Советник. Аудитор (возвращение) полностью

Им принесли шампанское в серебряном ведёрке со льдом. Сам новоиспечённый жених с бодрым гусарским хлопком открыл бутылку и наполнил искрящимся напитком хрустальные бокалы. Глоток приятно покалывающей язык жидкости немного остудил разгорячённые головы помолвленной пары, привёл в порядок мысли, направил их в более спокойное русло.

– Давай, всё-таки позвоним теперь Зенону, – предложила Ольга. – Наверняка эта наглая морда уже в Москве. Пусть он и поможет устроить нам свадьбу, раз таким всемогущим предсказателем судеб себя объявил.

– Точно, – согласился Стас, вынимая из кармана мобильник.

– Ну что, голубки вы мои, у вас всё уже свершилось? – раздался в трубке басовитый голос колдуна. – Я так и понял. Дружище, у меня к тебе только один вопрос. Ты серьёзно решил? Готов жить с этой женщиной до самой смерти?

– Да, Зенон. Решение моё твёрже алмаза. Оля – моя женщина. Точка. Никто мне больше не нужен. Отбегался, отгулялся, готов превратиться в примерного семьянина.

– Молодец. А жениться будете завтра. У меня для вас есть прекрасный вариант. Ты ведь на вертолёте летать умеешь, правильно? Тогда всё отлично складывается. Я еду по направлению к офису твоей невесты. С сюрпризом. Встречаемся там через час. Всё отбой.

Ровно через час взмыленный Зенон ввалился в офис, где его уже дожидалась Ольга со Стасом. Он водрузил на стол для переговоров объёмный пакет и плюхнулся в кресло.

– Что это? – указала на пакет Ольга.

– Ваш свадебный наряд, леди.

Ольга развязала красивый розовый бант, вскрыла упаковку и с изумлением уставилась на содержимое пакета. Молча она начала извлекать оттуда свои свадебные аксессуары: миниатюрные белые валенки, покрытые затейливым узором, пушистую шапочку с огромным помпоном. И, наконец, на свет была извлечена меховая парка. Ольга вопросительно посмотрела сначала на застывшего с озадаченной физиономией Стаса, потом на хитро щурившего свои зелёные глазки Зенона.

– Помните песню такую: увезу тебя я в тундру? – потешался тем временем колдун. – Завтра, на просторах сибирской тундры, у самого Полярного круга вы станете мужем и женой. Самолёт вылетает в шесть утра. Вам надо выспаться.

– Ты уже и билеты купил? – очнулся Савельев.

– Нет. Снял с борта вахту буровиков – и целый ЯК-42 в нашем полном распоряжении.

– А зачем тогда про вертолёт спрашивал?

– Не волнуйся, приятель, и ты тоже завтра налетаешься – мало не покажется. Так что готовьтесь. Морально и физически.

Посёлок буровиков Защёкинский находится в Ханты-Мансийский автономном округе, в пятидесяти километрах к югу от Полярного круга. Командиру борта № 347 не доводилось раньше исполнять роль водителя свадебного лимузина, его обычными пассажирами были здоровенные парни, буровики нефтяных скважин. В прошлом боевой лётчик, он твёрдо усвоил одно правило, которое не раз спасало ему жизнь в Афганистане: чем круче заходишь на посадку, тем меньше шансов получить «Стингер» в брюхо. И в этот раз он не стал изменять традиции. Весёлая троица, весь полёт распивавшая шампанское, синхронно уронила на пол салона хрустальные бокалы. От резкого перепада давления виски Ольги, Стаса и Зенона охватила резкая боль, в глазах потемнело. Колдун издал глухой утробный вой, Оля тихонечко застонала, только Савельев молча терпел, стиснув зубы и откинувшись на спинку кресла.

Через десять минут самолёт бодро подрулил к небольшому зданию местного аэропорта.

– Добро пожаловать на гостеприимный Север! – отрапортовал бравый пикировщик, проходя мимо бледных пассажиров к трапу.

Друзья не стали изучать скромные защёкинские достопримечательности. Тут же в аэропорту Стас смог оформить аренду вертолёта, и через полчаса троица устремилась ещё дальше на север.

– Как ты говоришь, называется это местечко? – перекрикивая рёв двигателя, спросила Зенона Кузнецова.

Стас, не отвлекаясь на разговоры, сосредоточил своё внимание на пилотировании. Он имел весьма скромный полётный опыт, а потому старался приложить максимум усилий для того, чтобы благополучно доставить компанию по назначению.

– Сейчас мы долетим до буровой № 7, а оттуда – пешочком по тундре, три километра – и мы у цели. Стойбище ненцев, Олгой-Хорхой называется. Там нас ждёт старая Чебурека.

– А почему пешком три километра идти? Что, нельзя нанять вездеход? Или прямо на вертолёте до места?

– Я же объяснял Стасу, там всё по-особенному. Ты хотела настоящий, мощный, магический обряд? Ты его получишь.

– Ты это Стасу объяснял, а мне ничего толком ничего говорить не хочешь. Ну что ты за сексист, Зенон? То непристойными словечками обзываешься, то чего-то недоговариваешь. Я так понимаю, там какая-то могучая шаманка живёт, которая если поженит пару – это навсегда. Расскажи мне нормально, без этих твоих туманных намёков и колдовской абракадабры.

– Ладно, слушай, – согласился Зенон. – Местные эту шаманку зовут старая Чебурека, потому что настоящее её имя выговорить непросто. Но я постараюсь. Зовут эту почтенную даму Чандрагптуицилопочтли.

– Как?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы