Цзу Ань нашёл, что обе эти девушки довольно интересны. Они обе задали ему тот же вопрос друг про друга.
— Можно сказать и так. Из-за моей потрясающей внешности все девушки и женщины неизбежно влюбляются в меня.
Шан Лююй не знала, закатывать ли ей глаза.
Она тяжело вздохнула перед тем, как поделиться с ним советом:
— Тебе лучше не говорить подобных вещей перед директором. Она не любит людей со слизким языком.
Цзу Ань порядком удивился:
"А вот я великолепной директрисе, похоже, понравился. Это потому, что я слишком очарователен? Я давно слышал, что сила любви позволяет игнорировать недостатки партнёра".
— Старшая сестра Шан, я искренне польщён твоей заботой, — усмехнувшись, ответил Цзу Ань.
Шан Лююй лишь фыркнула:
— Я помогаю тебе лишь потому, что ты сыграл красивую мелодию для меня. Однако, я уже отплатила за эту услугу, так что больше от меня помощи не жди.
Она ожидала, что это расстроит Цзу Аня, но, к её удивлению, его глаза лишь загорелись:
— Оу, так это легко поправить. У меня есть куча других мелодий. Я сыграю тебе ещё одну, если представится возможность.
Редкий оттенок возбуждения отразился на обычно спокойном лице Шан Лююй:
— Правда? У тебя есть ещё мелодии не хуже, чем та, которую ты играл раньше?
— Ну конечно! Давай выберем какую-нибудь подходящую ночь и насладимся музыкой! Где у тебя комната в общежитии? Мне тоже выделили одну, может мы даже окажемся соседями! — мысли Цзу Аня были заполнены новеллами жанра иссекай, где главные герои заимствовали стихи из своего прежнего мира, чтобы продемонстрировать свой "литературный талант".
"Раз этот мир не даёт мне заниматься плагиатом поэм, то хотя бы с мелодиями это должно прокатить, верно? Ой, что я вообще несу? Это называется пропагандой прекрасной культуры современного мира. Подобный благородный поступок не следует называть плагиатом!"
Загадочная улыбка заиграла на губах Шан Лююй:
— Разве не удобней встречаться днём? Зачем надо собираться по ночам?
— Потому что днём у нас занятия в академии. С сегодняшнего дня мне придётся выполнять обязанности и студента, и учителя, так что свободного времени у меня будет не так много. Думаю, я буду свободен только ночью, — серьёзно ответил Цзу Ань. — И ещё, помимо прочего, ты сможешь мне также помочь подтянуться по учёбе. Я уже некоторое время посещаю академию, но, похоже, ещё ни разу не был ни на одном из твоих занятий.
— Помочь тебе с учёбой? — повторила Шан Лююй со странным выражением лица. — Поговорим об этом в другой раз.
Другие студенты начали выходить из класса. Она не хотела, чтобы её увидели общающуюся с Цзу Анем, поэтому быстро попрощалась и ушла.
Наблюдая за её прекрасным силуэтом, Цзу Ань не мог избавиться от мысли, что у неё что-то вроде биполярного расстройства. В один момент она могла быть дружелюбной, а в следующий — отстранённой.
Урок иностранных языков довольно быстро закончился, так как большую часть занятия заняло пари и дальнейшие разборки с учителями и директором. Далее следовал урок культивации.
Цзу Ань был довольно взволнован. За последние несколько дней ему пришлось вытерпеть огромное количество бесполезных уроков, но он верил, что уж этот-то будет крайне важным и интересным, а также полезным. Хоть у него и была удобная система, которая позволяла ему совершенствоваться альтернативными методами, его недостаток знаний об обычной культивации затруднял оценку угрозы, которую несли противники. Это подпитывало его желание узнать больше об этом предмете.
Учителем культивации был Бай Сусу. Как только он вошёл, соблазнительно покачивая бёдрами, шумный класс тут же успокоился.
Это уже не был урок какого-то там учителя третьего ранга. Перед ними стоял самый настоящий эксперт шестого ранга. Поскольку никто из них ещё не устал жить, было разумно не раздражать его.
Вдобавок к этому устрашающе соблазнительная аура Бай Сусу была огромным сдерживающим фактором для студентов. Никто не хотел рисковать привлечь его внимание. Если этот учитель вызовет кого-то из них в свой офис для приватной беседы, то определённая девственность может оказаться под угрозой.
Бай Сусу подошёл к подиуму и начал просматривать собравшиеся перед ним лица, позволяя своим глазам неторопливо блуждать, прежде чем остановиться на Цзу Ане. Улыбка появилась на его лице:
— Я уже неоднократно проводил тут занятие, но это первый раз, когда я приятно удивлён. Здесь и правда сидит мой коллега.
Окружающие студенты сразу же посмотрели с завистью в глазах на Цзу Аня. Тот лишь ответил застенчивой улыбкой. Он был рад увидеть новую прибывающую волну очков ярости.
Бай Сусу прочистил горло и продолжил:
— Перед тем, как мы начнём урок, я бы хотел сделать объявление. Подземелье Медведицы уже совсем скоро откроется. И хотя у вас вряд ли есть шансы получить право войти в это подземелье, вы всё равно можете зарегистрироваться на отборочный экзамен, если вам это интересно.
Его слова вызвали переполох в классе. Студенты начали возбуждённо перешёптываться.
Цзу Ань был слегка удивлён тем, что все знали про Подземелье Медведицы, как будто это обычное дело: