"Многие эксперты упорно трудятся всю свою жизнь, но не могут получить должное официальное положение. Чем раньше тебе удастся достичь определенного ранга, тем больше шансов, что ты будешь выбран на соответствующую должность, опередив остальных конкурентов. У кого-то вроде Ши Лечжи, которому едва удалось достичь восьмого ранга в свои пожилые годы, больше не осталось потенциала. Следовательно, он не может получить хорошее положение при королевском дворе. Оставаться в своём клане было бы гораздо лучшим вариантом".
"Конечно, хотя я сказала, что у него нет потенциала, это только по сравнению с другими культиваторами восьмого ранга. У практика низкого ранга вроде тебя нет шансов против такого монстра, как он".
Цзу Ань кивнул. Он мог более или менее понять, к чему она клонит.
По сути, достижение восьмого ранга было равносильно получению степени. Теоретически, эта степень могла бы дать вам работу, но было много других людей с аналогичными степенями, которые также соперничали за высшие должности. Из-за жёсткой конкуренции некоторые могут скорее дождаться своей смерти, так и не получив заветную должность.
Однако, если ваша степень была особенной, например, степень с отличием первого класса, другие признали бы вас человеком с большим потенциалом. Естественно, это увеличивало бы ваши шансы получить хорошую работу.
Судя по объяснению Пэй Мяньмань, Ши Лечжи обладал средними способностями по сравнению со своими собратьями-"обладателями степеней", что сводило на нет его шансы получить официальную должность при королевском дворе. Конечно, его способности были средними, только если сравнивать их с его товарищами-культиваторами восьмого ранга. Если же брать во внимание других, обычных практиков, то он был более чем достоин называться невероятным гением.
Впервые Цзу Ань получил представление о том, насколько сильная конкуренция существовала в этом мире культивации. Трудно представить, что даже тот, кому удалось достичь восьмого ранга, может считаться неудачником...
"Погодите, почему я чувствую жалость к этому старику? Он практик восьмого ранга, пусть и в самом его начале. Он может раздавить меня одним пальцем!"
Кто-то подошел к их группе, выкрикивая его имя. Они собирали участников турнира, которых должны были отвести в зону ожидания.
— Удачи. Я верю, что ты сможешь победить, — с улыбкой сказала Пэй Мяньмань.
На днях они сражались друг с другом, и она своими глазами убедилась, что этот молодой человек не был таким беспомощным, как думали другие. Он может запросто всех удивить.
— А у тебя зоркий глаз, — похвалил Цзу Ань.
Пэй Мяньмань лишь закатила глаза.
Чу Хуаньчжао уже не могла сдерживать своё раздражение. Она недовольно надула губы:
— Старшая сестрица Пэй, я вообще-то тоже участвую в турнире! Почему ты не поддерживаешь и меня?
Пэй Мяньмань мягко улыбнулась:
— Младшая сестрица Хуаньчжао, разве твоя победа не гарантирована?
Чу Хуаньчжао осталась недовольной. Она почувствовала неискренность в словах девушки.
"Она ведь не пытается соблазнить моего зятя, не так ли? Хмм! Ну подожди, я обязательно расскажу об этом своей старшей сестре!"
Однако она вспомнила реакцию Чу Чуянь на ситуацию с Чжэн Дань и заколебалась. Её старшая сестра вела себя слишком беспечно по отношению к мужу, как будто его действия не имели для неё никакого значения.
"Забудь, мне придётся действовать самой!"
Они вдвоём с Цзу Анем направились в зону ожидания, где уже собрались другие бойцы из клана Чу. В дальнем конце находились Юань Вэньдун и другие представители клана Юань. Боясь, что Юань Вэньдун откажется от дуэли, Цзу Ань постарался погромче крикнуть:
— Привет, Юань Вэньдун! Я буду великодушен и скажу тебе прямо сейчас, что выйду на ринг последним. Тебе лучше не отступать! Если ты это сделаешь, я прокляну твои яйца, чтобы они отпали!
[Вы успешно затроллили Юань Вэньдуна на 666 очков ярости!]
Молодой мастер Юань стиснул зубы, но ничего не ответил. Его лицо стало невероятно красным. Несмотря на интенсивное соперничество между двумя кланами, ожидалось, что они будут поддерживать некоторое чувство приличия на публике. Он не мог себе представить, что кто-то будет оскорблять его в такой вульгарной и неотёсанной манере.
Однако, когда за ним наблюдали столь много видных деятелей, он не осмелился ответить на оскорбление. Сдерживая гнев, он холодно заметил:
— Очень хорошо. Я с нетерпением жду возможности проверить навыки брата Цзу!
"Хмф! Если я, как минимум, не искалечу его после такого, я откажусь от фамилии своего клана!"
_______________
1. Это отсылка к известной цитате Джека Ма, основателя Alibaba, который рекомендовал людям работать с 9 утра до 9 вечера, 6 дней в неделю.
Глава 112. Лицо не болит?
Не только Юань Вэньдун пришёл в ярость от его замечаний. Немало людей из клана Юань также любезно пожертвовали Цзу Аню значительное количество очков ярости. Некоторые из прохожих тоже были явно затронуты его словами.
Даже Цзи Денгу перестал пялиться на замужних женщин вокруг, чтобы посмотреть на Цзу Аня.