Читаем Клеопатра из графства Дербишир полностью

– Хорошая мысль. – Эрни осторожно поднялся на коробки. – Теперь давай мне рамы, – скомандовал он, втайне мечтая о том, чтобы в комнату заглянула Пэтти и увидела, какой он молодец.

– И еще надо повесить полог, – добавил Хью. – Пэтти такая, она хочет всего и сразу.

– Теперь, когда знаешь, как эта штука устроена, ничего таинственного в ней не видишь. – Эрни спустился на пол и перетащил коробки к другому углу кровати. – Но как-то неприятно осознавать, что мне без малого тридцать, а я в первый раз держу в руках отвертку.

– Люди учатся этому по необходимости, а у тебя такой необходимости не было. Видимо, Пэтти всему научил отец, чтобы она помогала ему в работе по дому. Меня тоже учил мой отец и по той же причине.

– Повезло тебе! Меня мой отец учил разбираться в ценных бумагах.

– Поверь, в жизни это куда полезнее, чем отличать долото от отвертки.

– Да, но в результате я не умею того, что умеет любой мужик! Даже свечу заменить не могу!

– Тому, кто ездит на “бентли”, нет нужды лично менять свечи. Тебе даже капот самому открывать не обязательно. И вообще, это чудо автомобильной техники рассчитано на специалистов.

– А может, мне купить мотоцикл? – Эрни передвинулся к последнему углу.

– Слушай, дружище, не увлекайся! Пива выпил, отверткой повертел, и хватит с тебя.

– Боишься, что на мотоцикле я стану для тебя слишком крут? – ухмыльнулся Эрни.

– Ты уже для меня слишком крут. А на мотоцикле ты вообразишь себя мотогонщиком и в два счета отправишься на тот свет. Водить мотоцикл не так легко, как кажется.

Эрни спрыгнул с коробок, причем нечаянно перевернул верхнюю. Скотч разорвался, и на пол посыпались книги.

– Смотри-ка, Хью, действительно книги. – Эрни присел, чтобы собрать книги. Обложки пестрели словами “секс”, “эротика”, “оргазм”.

– Эрни! – окликнул его Хью. – Ты там читать собираешься или все-таки поможешь мне с матрасом?

Эрни запихнул книги обратно в коробку.

– Это не просто книги, – сообщил он придушенным полушепотом.

– С чего ты взял? По-моему, книги как книги.

Эрни поднялся и подошел к приятелю.

– Они о сексе!

Хью расхохотался.

– Тогда догадываюсь, почему Пэтти поставила коробку возле кровати!

– Я тоже догадываюсь.

Хоть Эрни и приложил все силы, чтобы голос его тоже звучал беззаботно, мысль об этих книгах не давала ему покою. Сам он не читал о сексе ровно ничего, если не считать “Плейбой”. Его подружки, насколько он знал, тоже. Купить книгу, где рассказывается, как достичь оргазма, все равно что признаться на весь свет в своей сексуальной озабоченности, казалось Эрни.

– Так, а теперь матрас! – объявил Хью.

– Ты когда-нибудь читал подобную литературу?

– У Фэй валяется парочка. Я их просматривал.

– Ну и как, узнал что-нибудь новое?

– Так, кое-что, – пожал плечами Хью.

Эрни заметил, что голос у друга звучит чересчур уж беззаботно. Должно быть, проглотил книжонки запоем, только признаться стесняется.

– Так давай займемся матрасом, – повторил Хью.

– Хорошо.

По счастью, установка матраса на раму не требовала умственных усилий. Потому что мозги у Эрни работали совсем в другом направлении. Молодая женщина, измученная воздержанием, приезжает в большой город в поисках сказочного секса. Привозит с собой целый ящик секс-учебников, устанавливает в гостиной гигантскую кровать…

Страшно подумать, что может случиться, если она напорется на какого-нибудь подлеца! Пэтти Скимпол может попасть в большую беду, если только… если только кто-нибудь за ней не присмотрит.

Все еще размышляя над этой проблемой, Эрни вместе с Хью взялся за огромный, упругий, непревзойденно-сексуальный матрас. Сопение, пыхтение, чертыханье… наконец матрас лег на место. Ложе было готово.

Эрни глазел на необъятные постельные просторы и думал, что же, черт побери, делать дальше.

– Готова! Ура-а-а! – На ходу сбросив тапочки, Пэтти с размаху вскочила на кровать. – Вот здорово! – воскликнула она, опрокинувшись на спину и болтая ногами. – Я знала, знала, как это будет здорово!

Эрни поспешно отвел взгляд. Если его, человека разумного и собранного, при виде барахтающейся на кровати Пэтти охватывает вожделение, что же будет с парнем, не столь хорошо владеющим собой?

– Очень мило, – заметила Фэй.

– И, если пригласить гостей, не придется искать тему для разговора, – добавил Хью.

Эрни очень сомневался, что Пэтти видит в своем сокровище лишь предмет для разговора. Скорее это сигнал – и сигнал недвусмысленный. Если Пэтти пригласит парня на чашечку кофе, увидев кровать, даже самый забитый размазня сразу сообразит, что не кофе пить сюда пришел!

Осмелившись бросить взгляд в сторону кровати, Эрни обнаружил, что Пэтти уже сидит, скрестив ноги. Выглядела она по-прежнему очень соблазнительно, но, по крайней мере, приняла вертикальное положение. Эрни перевел дух.

– Спасибо вам обоим, что согласились мне помочь, – поблагодарила она.

– Не за что, – ответил Эрни. – Были только рады.

Фэй взглянула на часы:

– Хью, нам пора.

Эрни запаниковал. Ни за что! Он с этой сексуальной маньячкой наедине не останется!

– Я тоже пойду, – подал он голос. – У меня…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Связанные судьбой
Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки. Однако на время поисков им волей-неволей придется выдавать себя за счастливых жениха и невесту и изображать чувства, которых они вовсе не испытывают. Или испытывают?…

Ариэлла Александровна Одесская , Елена Чикина , Лили Валлей , Лили Валлей , Тесса Дэр

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы