Читаем Клетка для певчей птицы полностью

— Знакомься, дочь, — обратился ко мне герцог. — Перед тобой убийца Его Величества. Представляешь, какая жалость, — продолжил он, не дождавшись никакого ответа. — Никак не хочет рассказать за что же он так с любимым сюзереном. Я к нему как к будущему родственнику со всей душой, а он упрямится, молчит. Может, тебе душу изольёт, по старой памяти? Вы же вроде как пожениться должны были? Что, дочь, есть желание за него замуж выйти? Или тебя его вид пугает? Думаешь, будет плохим мужем? — мужчина откровенно издевался над нами обоими, но и я, и виконт молчали, и не говорили ничего. — Не переживай, мы его откормим, помоем… Станет снова красивый, враз забудешь о своём любовнике.

— Я не понимаю вас, — повернулась к герцогу, устроившемуся на троне.

— А меня и не надо понимать, — ответил он холодно и обжёг меня яростным взглядом. — Меня всего лишь нужно слушать, дорогая. Садитесь, виконт Уффат, — обратился он к Солерсу.

И это его приглашение выглядело очередной издёвкой. Как можно было нормально сесть с таким количеством железа на руках, ногах и шее? Кусала губы, стараясь сдержать слёзы. Когда нас с Форухом разлучили, сил на рыдания не было… А жалкий вид виконта пробил брешь в моей защите и я держалась из последних сил. Даже при помощи охранников сесть виконту удалось с трудом. Что не умаляло достоинства, с которым он держался. Солерс не сводил с меня задумчивого взгляда, но никак это не комментировал.

Гордо вскинула голову, и, глубоко вдохнув, как перед прыжком в воду, обратилась к герцогу:

— Скажите… — запнулась, нахмурилась, замолчала, рассматривая мужчину перед собой тяжелым взглядом, а потом разбила тишину тем, что сказала совсем не то, что собиралась: — Мой отец перед смертью говорил о призраках… Этим призраком были вы?

— Перестань называть графа Талор своим отцом! — рявкнул герцог и сжал вилку в кулаке.

Реакция более, чем неоднозначная.

— Вы не ответили на вопрос, — заметила бесцветным голосом. — Но я, наверное, смогу это сделать за вас.

— Здесь посторонние, — заметил он зло, но уже более спокойно.

— Вас это не смущало, когда вы пытались обсудить мою личную жизнь, — вилка это неплохое оружие, но в руках подготовленного человека.

Повертела столовый прибор в руках и отложила в сторону. Глянула на герцога, который с любопытством наблюдал за мной, на губах его играла издевательская усмешка.

— Ты не твой любовник, дорогая, — насмешливо заметил он. — И обрати внимание, даже ему не удалось убить меня. Я жив.

— Я это уже заметила, — проинформировала его сухо и опустила взгляд. — Как вы выжили?

— Да, дочерней любовью тут и не пахнет, — протянул он и откинулся на спинку трона, давая знак охране.

Один из мужчин, что сторожили меня и Солерса, вышел ненадолго, а вернулся уже в сопровождении слуги, несущего исходящее паром блюдо.

— Я уже говорила вам почему у вас нет права на эту любовь, — снова начало наваливаться оцепенение и нежелание думать и бороться, но я держалась, всё ещё держалась на каких-то жалких остатках воспитания.

— Девушка на грани истерики. Неужели, герцог Дордэн, вы этого не видите? — в нашу милую семейную беседу вмешался Солерс.

— Вот и нашлось ваше слабое место, виконт, — с удовольствием отхлебнул, только что налитого в кубок вина, герцог. — Она намного сильнее, чем кажется. Она же моя дочь!

— Вы зачем-то приходили к моей матери в тот день, — я пропустила мимо ушей всё, что он сказал, перебирая старые воспоминания. — А отец вас видел… Так? Это вы косвенно виноваты в смерти всех моих родных… И почему я раньше этого не поняла? — вяло перебирала салфетку пальцами, игнорируя запечённую дичь, которую положили на тарелку передо мной. — Ведь отец… граф Талор кричал, что не потерпит больше измен, даже с призраками… И я не поняла, когда узнала, что вы живы… Он поэтому и на слуг в тот день ругался…

— Я же говорю, моя дочь, — с сожалением произнёс герцог.

— Как это, жить и знать, что ты виновен в смерти любимой женщины? — подняла голову вновь и в упор посмотрела на мужчину на троне.

— Ешьте, виконт. Когда вы ещё попробуете таких изысканных блюд? — к моему удивлению, герцог проигнорировал мои слова и переключился на Солерса. — Разве что согласитесь на сотрудничество… Такие люди как вы мне нужны в новом правительстве. В отличие от дурака Рауля, я возьму с вас более жестокую и серьёзную клятву… Мы сработаемся… Почему бы будущим родственникам и не сработаться? Подумайте, трон после моей смерти перейдёт к вам. Моя дочь выйдет за вас замуж, и вы снова сможете заняться любимым делом.

— Вы говорили об интересах Императора, — ну не смогла я смолчать, не смогла, всё ещё пережёвывая мысленно то, до чего не так давно додумалась.

— Император перебьётся. Неужели ты думаешь, что после женитьбы на тебе он оставит меня в живых? — фыркнул герцог. — Я не так глуп, чтобы не понимать этого, поэтому мы с вами поступим иначе. Итак, Солерс, мне отдать свою дочь для развлечения моим людям или вы, всё-таки, как благородный человек, пойдёте мне навстречу?

Перейти на страницу:

Похожие книги