— Инстинкт. Вот что такое тренировка, верно? — Уэс обняла Эвин за талию. Эвин, возможно, не нуждается в поддержке, но ей нужно прикоснуться к ней. Нужно было быть уверенной, что она жива и здорова. — Я люблю тебя.
Эвин положила голову на плечо Уэс, держась за неё здоровой рукой.
— Я тоже тебя люблю. Извини, если я тебя напугала.
— Ты сделала то, что должна была сделать. Мне жаль, что меня там не было.
— Ты была там, где тебе нужно было, делать то, что нужно было сделать. — Эвин сжала её. — Прямо как сейчас. Ты здесь, когда ты мне действительно нужна.
— Я всегда буду, — пообещала Уэс.
— Ты ещё не встретила моего кота.
Уэс засмеялась и нежно поцеловала её.
— Тогда мы должны идти.
— Да. — Эвин прижалась лицом к шее Уэс. — Я хочу тебя, ты знаешь. Сегодня. Каждый день. Приятно. Действительно хорошо.
— Я знаю. Я буду здесь.
Эвин вздохнула.
— Итак, поедем домой.
Глава тридцать четвёртая
Деррик Салливан проскользнул в гостиную и осторожно дал сигнал Руссо. Руссо улыбнулся украшенной драгоценностями, тонкой блондинке рядом с ним, благодарный за вмешательство. Он терпел её пустые разговоры только потому, что её муж был одним из крупнейших спонсоров кампании.
— Вы извините меня, миссис Уинтроп?
Она слегка надулась.
— Только если вы пообещаете вернуться.
— Как только я смогу — я хочу больше узнать об этих ваших знаменитых скаковых лошадях.
Она прояснилась и затрепетала густыми ресницами.
— Я не могу дождаться.
Руссо пробирался сквозь смокинги и причёски к тому месту, где его помощник ждал прямо за дверью.
— Что это, Деррик?
— Извините, что беспокою вас, сэр, но вы нужны в кабинете.
— Ужин подаётся через пятнадцать минут.
— Да, сэр. Должен ли я сказать провайдерам отложить?
— Нет, продолжайте. Я буду там.
— Да, сэр.
Руссо проигнорировал вопросительный взгляд своей жены, когда он поспешил по коридору в свой кабинет. Он позволил себе войти и закрыл за собой дверь. Хукер бездельничал на кожаном диване перед камином, скрестив одну ногу с другой, вытянув руки вдоль спины. По крайней мере, он носил презентабельную одежду, но выглядел он измождённым — его лицо было искажено усталостью.
— Сочельник, — сказал Руссо, — и у меня много гостей. Что ты здесь делаешь?
— Проблема, — сказал Хукер. — Я мог бы выпить.
Руссо стиснул зубы, но подошёл к бару на противоположной стороне комнаты и выплеснул виски в стакан. Он поставил его на полированный стол из красного дерева рядом с диваном и пробрался за свой стол.
— У тебя есть десять минут.
Хукер наклонился и взял напиток.
— Обмен был произведён по графику, как и планировалось, но контакт постоянного тока был перехвачен.
— Арестован? — Спросил Руссо, волосы вдоль задней части его шеи покалывало от всплеска адреналина.
— Задержан, по крайней мере.
— Можем ли мы доверять ему…
— Ей.
Руссо потёр глаза и подавил волну гнева.
— Ты доверил что-то такого масштаба женщине?
— Поверьте мне, она квалифицирована.
— Видимо, не так хорошо квалифицирована. А как насчёт образца?
— Изъят.
— Ты говоришь мне, что всё это время и деньги были потрачены впустую?
Рот Хукера сжался.
— Я посоветовал вам не планировать этот комплекс. Слишком много способов, чтобы он пошёл вбок.
— Как они узнали?
— Я не знаю. Мне потребуется некоторое время, чтобы вернуться внутрь.
Руссо сжал кулак.
— Ты должен видеть, что ничего из этого не возвращается нам.
Хукер улыбнулся.
— Уже делается.
— И сколько это будет стоить мне?
— Так же, как мой первоначальный взнос.
— В следующий раз, — сказал Руссо, убедившись, что угроза была очевидна в его голосе, — я не ожидаю ошибок.
— В следующий раз, возможно, вы примете мой совет и воспользуетесь чем-то более простым и надёжным. — Хукер откинул свой напиток и с резким звоном хлопнул стаканом по дорогой деревянной крышке. — Как винтовка.
— Я не люблю тупиков, — сказал Руссо.
— Я тоже. Там не будет никаких.
Руссо открыл нижний правый ящик стола и перебрал наличные деньги. Он снова открыл ящик, обошёл стол и передал деньги Хукеру.
— С Рождеством. Деррик проводит тебя.
Блэр вскочила на ноги, когда Кэм вошла в кабинет Люсинды.
— Тебе не больно?
— Нет. — Кэм быстро поцеловала её. — У нас всё хорошо. У Эвин Дэниелс рана на теле, но с ней всё должно быть в порядке.
— А вирус? — спросила Люсинда, подходя к передней части её стола. — Сдержан?
— Всё, кроме уверенности, — сказала Кэмерон. — Мы все были распущены, но лаборатория сообщила, что пробирка оказалась неповреждённой. Они говорят, что вероятность заражения очень низкая.
— Тогда новости хорошие, — сказала Блэр.
Кэм поморщилась.
— Не совсем.
Люсинда выпрямилась.
— Что?
— Я не думаю, что у вас есть что-нибудь более крепкое, чем кофе?
Люсинда слабо улыбнулась и указала на два стула перед её столом.
— Вы обе, идите и сядьте. — Она вернулась на другую сторону. — Скотч работает на тебя?
— Звучит прекрасно.
— Блэр?
— Нет. Благодарю.
Кэм уселась на стул и со вздохом откинула голову назад. Блэр легла на руку и погладила волосы Кэмерон.
— Ты была в этом в течение нескольких часов. Тебе нужен перерыв.
— Я в порядке. — Кэм открыла глаза и улыбнулась ей. — Как дела?