умерла-то она потому, что хотела быть с ним, а не со мной. Все сожгу, чтоб ничего о ней не напоминало». Финн так ничего и не понял. Просто дядя Тоби выпил тогда лишнего и много чего наговорил.
Финн открыл глаза и испугался: поезд уже стоял у перрона, паровоз пускал клубы пара, и множество пассажиров выходили из вагонов. Финну не верилось, что он мог проспать такой важный момент. Вокруг громко разго-
11 «Дав» в переводе с английского означает «голубь». Отсюда и двойной смысл в названии повести.
варивали, одежда у всех была измята, многие зевали и терли со сна глаза. Финн обрадовался: детей было много, младенцев несли на руках; кто чуть постарше, шел сам рядом с родителями; попадались и его сверстники. Всем хотелось спать, младенцы громко плакали. Пассажиры направлялись к навесу таможни, чтобы пройти оттуда на пароход.
— Дервал! Дервал! – тихо позвал Финн сестру. – Проснись же, Дервал! Проснись!
Она проснулась не сразу и потерла кулаками глаза.
— Ну, пришла в себя? – теребил сестру Финн.
Дервал кивнула, он взял ее за руку; они встали, вышли из-за своего укрытия и смешались с толпой. Финн все правильно рассчитал. Они с Джосом тайно от всех не раз бывали ночью на вокзале, наблюдая, как пассажиры сходят с поезда и пересаживаются на пароход. Мальчики смотрели, как пароход уходил из гавани, как удалялись его огни и как наконец, миновав дальний конец мола, судно исчезало в море. После таких прогулок Финну приходилось пробираться в свою комнату через окно, карабкаясь наверх по водосточной трубе. Дядя Тоби ничего об этих похождениях не знал. А Финну его ночной опыт теперь очень пригодился.
Дервал не понимала, что происходит. Она спала на ходу. Финн устремился в самую гущу толпы. Нагруженные вещами, с детьми на руках, люди проходили через таможню очень просто. Видимо, таможенников интересовало только то, что люди могли с собой привезти, и неважно, что они вывозили. Финн увидел впереди себя высокого, широкоплечего мужчину в плаще нараспашку. Он нес сразу двух малышей. Жена шла за ним, ведя за руку ребенка, в другой руке у нее был чемодан. За ней шагали трое ребят постарше – два мальчика и девочка, все с чемоданами.
Финн протиснулся вперед, чтобы оказаться сразу за этой семьей.
Около сходней получился затор, и все остановились.
Мальчики опустили свою ношу на землю. Один из них стал растирать запястье.
— Хочешь, помогу тебе тащить чемодан? – предложил
Финн.
— Он мне всю руку оттянул, – сказал мальчик.
— Давай помогу! Ручка у твоего чемодана большая, можно нести его вдвоем.
— А где же твой чемодан? – спросил мальчик.
Финн показал на свой ранец.
— И это всё? Вот счастливчик. Ты тоже в Ирландию на каникулы?
— Угадал.
— Мы каждый год ездим, и чемоданы у нас всё тяжелее. Они двинулись к сходням.
— Это потому, что вы растете. – Финн, нагнувшись, взялся за ручку чемодана. Мальчик тоже взялся за ручку и сказал:
— Так-то куда легче!
Они поднялись по сходням за родителями мальчика.
Наверху человек в форме проверял билеты.
— Черт побери, Питер, – сказал контролер, – каждый раз ребят у тебя все больше!
Питер расхохотался.
— Кому-то ведь надо отдуваться за холостяков вроде тебя, – отвечал он приятелю.
Один из малышей выскользнул у отца из рук и чуть не упал, но его подхватил контролер. Вид контролера с малышом на руках рассмешил Питера и тех, кто шел за ним, а Финн тем временем протиснулся с чемоданом вперед, увлекая за собой мальчика, и они оказались на пароходе.
— Ну, теперь справишься сам?
— Справлюсь.
Мальчик был немного озадачен.
— Мне надо найти своих, – объяснил Финн и двинулся дальше, ведя за руку Дервал.
— Мы еще увидимся, – сказал мальчик.
Финн торопился уйти подальше от контролера. Увидев открытую дверь, он вошел в нее и очутился в салоне.
Прошел немного по ковру и остановился, чтобы вытереть со лба пот. Потом вернулся к двери и выглянул наружу.
Контролер уже отдал ребенка отцу и смотрел на него с недоумением.
— Сколько их у тебя? – спросил он.
— Шестеро, – отвечал Питер. – Уж я-то знаю.
— Готов поклясться, их было больше!
— Проходи же, Питер, – торопила жена. – Дети устали.
— Не умеешь ты, брат, считать, – сказал Питер.
— Пошевеливайтесь там! Не задерживайтесь! – нетерпеливо закричали сзади.
— Ну да ладно. – Контролер пропустил знакомую семью и, глядя ей вслед, почесал в затылке.
Финн, затаив дыхание, следил за семейством Питера.
Не дойдя до двери, за которой он стоял, они свернули в другой коридор. У мальчика отлегло от сердца. Он осмотрелся. Пассажиры постепенно заполняли салон, устраивались поудобнее на ночлег, подложив под голову пальто.
Финн увидел поблизости небольшую скамью и подвел к ней сестру. Снял с нее ранец, а с себя куртку и уложил
Дервал спать. Они была совсем сонная. Одета Дервал была тепло, но Финн все-таки укрыл ее еще своей курткой, и девочка крепко уснула. Финн пересек салон и вышел через другую дверь. Поднялся по трапу на верхнюю палубу и оглядел пристань. Большие подъемные краны загружали в трюм парохода товары. Под яркими фонарями перекликались грузчики и матросы. Под ногами дрожало – внизу работали машины.