– Маршалл позволит нам осмотреть его дворик? –
спросил Топпи бесстрастным голосом.
– А у вас есть ордер на обыск? – важно произнёс я.
– Нет, у нас нет ордера, – ответил Топпи, – и вообще, если Маршалл возражает, мы сделаем определённые выводы.
Пожалуй, Топпи перебарщивал, говоря о стоявшем тут же Тэде в третьем лице.
– Можете обыскивать весь дом, пока не посинеете.
Мне бояться нечего, – выпалил Тэд. Он снова загрустил.
Я видел, что Ник еле сдерживает себя. Нужно было срочно разрядить обстановку.
– Мистер Сайдботтем, – позвал я, – явилась полиция.
Сыщик инспектор Топпингем и сыщик сержант Батс.
Сайдботтем поспешил спуститься с лестницы.
– А, Скотланд-Ярд! – воскликнул он. – Полиция озадачена, не так ли? Вам пора бы уже изучить мой метод, инспектор. Примените его. Клумба весьма любопытна…
– О чём это он? – грубо перебил Питер.
Я поделился нашими подозрениями, показал им следы на рыхлой земле. Топпи откинул со лба прядь волос. Он взглянул на лестницу, с которой только что спустился мистер Э. Сайдботтем, потом повернулся к Тэду:
– В какое время ты ложишься спать?
– Около девяти. А что?
– На прошлой неделе ты ни разу не ложился позже?
– Я… нет, кажется, нет.
– Ты крепко спишь?
– Да вроде, а что?
– Так крепко, что не проснулся бы, если кто-нибудь влез в окно?
– Нет, наверное, проснулся б…
Тэд сказал это раньше, чем я успел его остановить. Это признание ему сильно повредит. Теперь я понял, куда клонит Топпи.
А Топпи бесстрастно продолжал:
– Стало быть, ты полагаешь, что кто-то проник во дворик среди бела дня, вот с такой длинной лестницей, взобрался по ней, залез в окно, и никто из соседей ничего не видел?
– Возможно, злоумышленник делал вид, что он маляр или мойщик окон, – заметил Ник. – Воры часто прибегают к такой уловке.
– Каждый житель Оттербери знает Джонни Шарпа и
Бородавку в лицо. Всем известно, какие это бездельники.
Если бы они вдруг принялись мыть окна, весь город только бы и говорил об этом. Да и твоя сестра увидела бы их.
– Из магазина она бы не смогла их увидеть, – возразил
Тэд.
– Кроме того, Джонни Шарп заходил в магазин в четверг пополудни и долго болтал с Розой, – подхватил я, заволновавшись. – Бородавка мог успеть притащить лестницу и забраться в спальню, пока его сообщник отвлекал хозяйку.
– Ты так считаешь? Что же, поставим опыт. Бородавка тщедушный и хилый, а мистер Сайдботтем, прошу прощения, сэр, мистер Шерлок Холмс человек высокий и крепкий. Не будете ли вы столь любезны опустить лестницу, а потом снова приставить её к окну.
И тогда стряслось непоправимое. Э. Сайдботтем опустил лестницу с заметным усилием. А потом, сколько он ни бился, поставить её ему не удавалось. Тут сноровка нужна, осмелюсь я заметить. Было очень смешно смотреть, как это чучело в клоунской шляпе и с фальшивой бородкой пыхтит и багровеет от натуги, но никто даже не улыбнулся. Именно в эту минуту я понял, что дело принимает весьма серьёзный оборот.
– А как ты объяснишь, откуда взялись вмятины на клумбе? – спросил я у Топпи.
– Чего это я стану объяснять! Может быть, их сам
Маршалл оставил, чтобы запутать следствие.
Этого Тэд не мог перенести. Он ринулся на Топпи, но по дороге налетел на Э. Сайдботтема, бьющегося с лестницей. Бедняга потерял равновесие, лестница с грохотом упала на землю, мистер Сайдботтем споткнулся об неё и навзничь рухнул рядом с клумбой. Но и тут никто не рассмеялся. Тэд и я помогли бедняге подняться. Когда мы поднимали его, Сайдботтем произнёс престранную фразу:
«Это случается со мной уже второй раз».
Он диковато посмотрел на нас, потом пощупал рукой своё лицо, наткнулся на фальшивую бородку, оторвал её, засунул в карман и поплёлся прочь.
– Пошли, Батс, – сказал Топпи, – только время зря теряем. Всё ясно, посторонних в доме не было!
VII. МЕЧЕНЫЕ ПОЛКРОНЫ
На следующее утро Тэд и я снова вышли с ящичком и табуреткой на угол Вест-стрит. Чарли Мазуэлл и Ник, прихватив водяное ружьё, спрятались в подвале магазина
Розы Маршалл. Только в субботу у нас было совсем другое настроение. Тогда мы не сомневались, что всё будет хорошо. Теперь даже небо было другим: тяжёлые серые тучи прихлопнули землю, словно крышка кастрюлю.
Помню, как мне было грустно в это утро: мне казалось, что наша затея – пустая выдумка, глупая игра и нет смысла продолжать её. Тэд всё время молчал. Даже клиенты его не интересовали. Кто-то подошёл и поставил ботинок на ящичек, Тэд взялся наводить на него блеск, но щётки в его руках еле двигались, а потом и вовсе остановились.
Тэд уставился вдаль невидящими глазами. Мне пришлось подменить его и самому закончить работу.
Время ползло медленно. Джонни Шарпа и Бородавки нигде не было видно. Наконец я предложил Тэду сходить и поискать их.
– А что я скажу, что им пора почистить ботинки? – вяло спросил Тэд. – Так они меня и послушались!
– Не хнычь, Тэд. Попробуй заманить их сюда. Скажи
Джонни Шарпу, что его ждёт Роза.
– Но она же видеть его не может.
– Он такой зазнайка, что не замечает этого. Ну, отправляйся. Хватит сидеть сложа руки.
– Я даже не знаю, где они живут.