Сзади послышался громкий треск. Большая повозка, с трудом умещавшаяся на горном склоне, накренилась и грозила сорваться вниз.
«Там ведь все припасы!» — испугался Бильбо.
Кажется, принц Фили тоже об этом вспомнил. Он бросил поводья своего пони идущему рядом брату и кинулся поддерживать веревки, которыми удерживался скарб на телеге. Если те лопнут, плакала значительная часть их припасов, все в пропасть полетит на поживу падальщикам!
Телега была широкая, и разойтись с ней было невозможно из-за узости тропы, по которой двигался отряд. Бильбо, которого Фили довольно невежливо пихнул, спеша к телеге, собирался было возмутиться, но увидел, что тюки, лежавшие на самом краю, угрожающе кренятся на юношу. Тот, увлеченный закреплением узлов на веревках, этого не замечал.
— Осторожнее! — закричал хоббит, но от волнения — на вестроне, и Фили его не понял.
Бильбо и Кили бросились к старшему принцу как раз вовремя, чтобы успеть перехватить его за руки, когда тяжелые тюки спихнули парня вниз, в пропасть.
Фили, как назло, был в доспехах, а это отнюдь не прибавляло ему легкости. Бильбо застонал от досады. Он чувствовал, что рука принца, мокрая от дождя, выскальзывает у него из ладони. Кили рядом что-то кричал, но из-за шума бури и сильного ветра Бильбо ничего не мог разобрать.
В какой-то момент хоббит с ужасом понял, что сползает вслед за Фили. Он даже не успел подумать, что сейчас придет конец его путешествию. Маленький дракон, разглядевший, что его покровителю грозит беда, сполз с седла и, мигом ввинтившись своим гибким тельцем под рукой хоббита, повис на его одежде всем весом, упираясь лапками в скалу.
Несколько лишних фунтов решили дело, и когда подоспели на помощь остальные гномы, то Бильбо вытащили легко, а вместе с ним и Фили, который выглядел даже довольным своим маленьким приключением. Торин, белый от испуга за племянника, отвесил ему дежурный подзатыльник, чтобы так не рисковал, а потом обнял.
Бильбо тихонько отошел в сторону. Благодарности он не ждал, сказать по правде, зная гордый нрав жениха.
— Как ты ловко протиснулся ко мне, малыш, — похвалил он довольно урчащего дракончика. — Умница, пролаза этакий! — Ему припомнилось древнее словечко из тех, что остались от хоббичьего языка, который теперь был почти позабыт. — Пролаза, смуган… Смауг**.
Дракончик чихнул. Кажется, имя ему понравилось.
Комментарий к 14. Новые заботы
* Орочье отродье! (кхузд.)
** Использована этимология имени, о которой писал Толкин, — Smugan, «протискивающийся в нору».
========== 15. Горными тропами ==========
У свежепоименованного дракона был как минимум один очень важный плюс: если он лежал рядом, любой холод отступал. Наверное, если бы они путешествовали по жарким пустыням вроде тех, что раскинулись далеко на юге, Бильбо прогонял бы дракончика от себя подальше, но здесь, в Туманных горах, каждая ночь была испытанием на прочность.
После спасения принца Фили весь отряд остановился на привал. Ливень зарядил еще сильнее, и некоторые гномы вслух выражали опасения, что их просто смоет в пропасть.
К счастью, впереди, за поворотом дороги, открылся широкий навес — кусок скалы, который косо опирался на гору. Под ним было относительно сухо, так как он загораживал собой подветренную сторону. Правда, о тепле мечтать не приходилось, и Бильбо предусмотрительно навертел на себя побольше одежды и пару одеял.
Костры развели небольшие, чтобы только немного просушить одежду и вскипятить воду. Пили большей частью вино и пиво из прихваченных с собой фляг, так что вода нужна была больше для того, чтобы заварить лекарственные травы и прогнать простуду. Гномы — народ крепкий, но в такую ночь предусмотрительность лишней не бывает. Опять же, вино требовалось разбавить, чтобы не сильно пьянеть.
К мордам пони привесили торбы с овсом, и они медленно жевали, задремывая в стороне. Хоббит присел у крохотного костерка и протянул ладони к огню, чувствуя тепло и холод. Судя по тому, как дул ветер, к утру у Бильбо начисто отмерзнет один бок, которым он повернется прочь от костра.
— Здравствуй, — рядом с ним присел высокий молодой гном — принц Кили. Он улыбался, несмотря на холод, и Бильбо неловко кивнул.
— Gamut nanun*, — поздоровался он, подгребая одеяло в более тесный кокон. — Хочешь чаю? Я только что заварил, вроде неплохо.
— Нет, я уже выпил немного вина, — качнул головой Кили. — Ох и ночка! Хочется висеть на вертеле над костром, чтобы бока прогревались равномерно.
— Не говори такого! — испугался хоббит. Радость от того, что его знаний гномьего уже достаточно, чтобы суметь объясниться, тут же померкла, когда Бильбо представил себя чьей-нибудь добычей. — Накличешь еще!
— Что тут кликать, в такую погоду и гоблины в норах сидят! — махнул рукой принц. — Кстати, я чего пришел-то? Спасибо, что брата спас. Дядя сейчас занят, но скоро придет к тебе — говорит, чтобы ты без него не ложился.
Мистер Бэггинс пожал плечами. У него уже почти выработалась привычка дожидаться короля до самого позднего часа и засыпать одному, только если тот не придет. Так что Кили мог бы и не говорить.