Читаем Клятва рыцаря полностью

Герлин даже не взглянула на него. Она не могла оторвать глаз от Соломона, его изумленного лица – и улыбки, которая снова играла в его глазах.

– Это… это было не… не из-за… – Герлин пыталась найти отговорку, а ее взгляд снова начал блуждать по его совершенному телу, и с этим она ничего не могла поделать.

Соломон схватил колючую ветку ежевики, чтобы прикрыть свою наготу, и застонал, уколовшись. Напряжение Герлин наконец вылилось в смех. Она сняла с себя шаль, которую накинула поверх рубашки, и протянула ее лекарю.

– Мой… мой знак, господин рыцарь…

На самом деле она ждала упрека, однако Соломон с улыбкой взял шаль. С теплом и… нежностью?

– Вы напугали меня до смерти, однако вы сейчас невероятно очаровательны, – ласково произнес он, не в силах оторвать от нее глаз. – Если бы в мире все было устроено по-другому…

Последние слова были сказаны очень тихо, сиплым голосом, он скорее обращался к себе, а не к Герлин. Молодая женщина снова смутилась.

– Я… я, пожалуй, пойду, – прошептала она и скрылась в кустах.

Герлин ни разу не обернулась, и когда вслед за ней Соломон вернулся в повозку, никто из них не проронил ни слова. Однако она долго не могла заснуть, ругая себя за чрезмерное любопытство. Что Соломон мог о ней подумать? Станет ли он возвращаться к этой теме утром?

Только перед рассветом Герлин погрузилась в беспокойный сон, а утром она сразу же присоединилась к Марте, чтобы помочь ей приготовить кашу на завтрак. Господин Мартинус разнообразия ради не жаловался на недомогание – после тайком добавленного Соломоном снадобья он спал долго и крепко. Авраам, похоже, пребывал в прекрасном расположении духа – да и Соломон был сама любезность, однако не решался посмотреть Герлин в глаза. Он впервые заговорил с ней, когда им пришлось занять свои места в повозке.

– Я надеюсь, мой запах больше не оскорбляет ваше обоняние, – сказал он, глядя прямо перед собой.

Герлин смущенно улыбнулась.

– На самом деле вы никогда мне не были противны, – тихо произнесла она.

Соломон бросил на нее испытующий взгляд. Затем он взял ее шаль и протянул ей.

– Вот… ваш знак, – его голос звучал хрипло. – Я возвращаю вам его, пока… пока я не утонул в вашем запахе.

Герлин взяла шаль и накинула ее на плечи. Она все еще хранила тепло его тела.

– Я буду… – прошептала она, – я буду носить ее как ваш знак.

Когда во время дневного привала Герлин играла с Дитмаром в солнечных лучах, к ней присоединился Авраам. Как ни в чем не бывало, он стал рассказывать ей о еврейском обычае обрезания. Герлин залилась краской, однако Авраам сделал вид, что не заметил этого. Только в конце разговора на его лице появилась знакомая лукавая улыбка.

– Но, как вы сами удостоверились, это совсем не мешает нам обнажать меч, – заметил он.

Монастырь цистерцианцев в Эбербахе был основан почти шестьдесят лет тому назад учредителем ордена Бернардом Клервосским. Этот семейный монастырь рода Катценельнбогенов, из которого происходил епископ Мюнстера, снискал добрую славу. Он располагался в лесистой долине неподалеку от Рейна и отличался весьма примечательными сооружениями и садами. Особенно выделялась монастырская церковь, которая была построена недавно и имела внушительный вид. Однако монашеская община еще не обзавелась гостевым домом – что не помешало обитателям монастыря радушно принять магистра Мартинуса и его спутников.

– Вы можете расположиться в сакристии, – предложил им настоятель Герхард, – …а для ваших женщин мы приготовим комнату возле огорода.

Сакристия находилась в недавно освященной монастырской церкви, и Соломон совершенно не был рад такому месту для ночлега. Монахи поднимались во втором часу ночи на вигилию, а затем ежечасные молитвы продолжались до восхода солнца. Похоже, отдохнуть в комнате возле моленной не удастся.

Герлин, Марии и Марте повезло чуть больше. Хоть их комната оказалась кладовой для инструментов, находилась она в спокойном месте, возле огорода, от которого исходили пряные ароматы. Соломон деловито обсуждал с монахом-аптекарем использование растений в лечебных целях, а вот господина Мартинуса, к ужасу Марии, аромат тимьяна и розмарина толкал на всякие глупости.

Герлин услышала, как они шептались во время вечерни.

– Приди, тебе ведь этого тоже не хватает, мышка! Вчера я заснул, но сегодня ночью… я буду целовать тебя в облаке благоуханий… ароматы будут опьянять нас… я…

– Мастер… я прошу вас… это ведь монастырь! – Мария испуганно отстранилась, когда он хотел поднять ее вуаль. – Если нас увидят… господин… мастер… Они не разрешили даже господину Фридерикусу и его законной жене ночевать вместе…

Мастер Мартинус рассмеялся.

– Ах, мышка, что же может случиться? Ну хорошо, было бы немного неловко, но…

– Это было бы распутством! – воскликнула Мария и в ужасе замерла: не услышал ли кто ее слов? – И кто знает, что они тогда со мной сделают!

Перейти на страницу:

Все книги серии Изгнанница

Поединок чести
Поединок чести

Жестокий Роланд отнял у семьи Дитмара отцовский замок и земли, и юный рыцарь поклялся отомстить коварному родичу. На турнире в честь коронации принца он готов сразить обидчика! Но Дитмар не мог предположить, что прекрасная незнакомка, покорившая его сердце, — дочь заклятого врага… Он не в силах убить отца своей суженой! Однако Роланд намерен навсегда разлучить влюбленных. Чтобы быть вместе, они решаются на отчаянный шаг…Рыцарь Дитмар празднует первые победы на турнире. Его вдохновляет на новые подвиги улыбка прекрасной незнакомки. Юноша узнает, что ее имя — Софи, и она… дочь его заклятого врага Роланда, захватившего наследство Дитмара. Он должен выбирать: отомстить за отца или сохранить любовь Софи.На что пойдет юноша, чтобы быть с любимой

Рикарда Джордан

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Романы

Похожие книги