– Разумеется, я целовал вашу даму, господин Дитрих. В вашем присутствии и еще один или два раза… – Он не знал, как лучше объяснить это. – Однако при этом я никогда не прикасался к ней, я клянусь вам честью рыцаря! Никогда мы не были близки, никогда у нас даже мысли не было предать вас! Скажите мне, чем я должен поклясться, и я с радостью это сделаю. А этого Леона из Гингста я отправлю на тот свет, я…
– Прекратите! – повторил Дитрих, приподнимаясь. – Я вам верю. Но я… я хочу услышать подтверждение. От вас и от тебя, Герлин. Есть ли повод сомневаться в моем отцовстве?
– Что?! – воскликнула Герлин. – Что наговорил этот подлец? Дитрих, разве была хоть одна ночь до зачатия Дитмара, когда я не делила с тобой постель?
– Предаваться любовным утехам можно и в других местах! – раздался голос Соломона. Он ожидал у двери, однако крик Герлин вынудил его подойти. – Не поймите меня превратно, Дитрих, мой друг и господин. А вы оставьте свой меч в ножнах, господин Флорис! Разумеется, ваша честь и честь госпожи Герлин не подвергаются сомнению. Но это серьезный вопрос. Если господин Роланд усомнится в отцовстве…
– …тогда я вызову его на поединок, как и господина из Гингста! – неистовствовал Флорис.
Дитрих закашлялся и, дрожа, снова упал на подушки.
– Что же вы предлагаете… Соломон? – слабым голосом спросил он, не обращая внимания на разъяренного Флориса.
Герлин обняла его.
– Дитрих, успокойся. Тебе нужно отдохнуть…
– Я спокоен… – прошептал Дитрих. – Соломон…
– Вам следует признать мальчика. Еще раз, официально. Вы должны подтвердить письменно, что все обвинения, выдвинутые вашей даме и господину Флорису, считаете беспочвенными.
Дитрих слабым движением руки велел Соломону замолчать, равно как Герлин и Флорису, которые снова хотели возмутиться.
– Составьте такой документ, Соломон, – прошептал он. – И приведите господина Адальберта и господина… господина Леона! Они должны засвидетельствовать его.
Господин Адальберт вскоре появился, а господина Леона нигде не могли найти.
– Этот гаденыш знает, что его ожидает, – кипел Флорис.
– Причем он наверняка не рассчитывал на великодушие господина Дитриха, – спокойно произнес Адальберт: Соломон вкратце рассказал ему об инциденте. – Вам вряд ли удалось бы заставить его подписать документ. Я приведу господина Лорана, он как раз приехал навестить больного. В его преданности нет никаких сомнений, и он согласится подписать документ!
Соломон молниеносно составил документ. Между тем Дитрих отдыхал в объятиях Герлин. Он больше ни о чем не спрашивал, он доверял ей. И у него никогда не было причин сомневаться в ее преданности. Герлин гладила его по голове и вытирала пот с его лица. Она целовала его в губы и поила его. Наконец она протянула ему перо, чтобы он мог поставить подпись под документом, которым он признавал Дитмара своим сыном.
– Господин Флорис! – произнес он едва слышно. – Я заверяю вас в своей благосклонности и уважении и вверяю вашему попечению мою даму и моего сына. Будете ли вы защищать их до самой смерти?
Флорис де Трилльон искренне поклялся своей жизнью защищать их.
– Пока я жив, господин. Будьте в этом уверены!
Дитрих улыбнулся.
– А вы, – прошептал он, – господин Соломон?..
Лекарь растроганно встал на колени перед рыцарем.
– Я также клянусь, мой господин. Я всегда буду делать для них все, что в моих силах. До… до своего конца.
Юный граф улыбнулся и закрыл ненадолго глаза.
– Тогда оставьте нас наедине, мою даму и меня… – его голос был едва слышен. – Ты расскажешь мне… о короле Ричарде, моя дорогая, не так ли? О дворе госпожи Алиеноры… О деяниях великих рыцарей, об их победах… и их любви…
Час спустя Дитрих Орнемюнде из Лауэнштайна умер на руках у Герлин. Еще до начала первой панихиды Лоран из Нойенвальде созвал всех рыцарей крепости Лауэнштайн и взял с них клятву верности Дитмару Орнемюнде и его матери Герлин как регентше своего малолетнего сына.
Герлин и ее советники пришли к соглашению ничего не сообщать Роланду Орнемюнде о постигшем их горе.
– Рыцарь во время последнего визита обвинил господина Дитриха в разбое, и мы можем назвать это причиной, – сказал господин Соломон. – Разумеется, он посчитает это отговоркой. Однако лучше пока не пускать этого господина в вашу крепость.
Леон из Гингста так и не появился. Позднее рыцари слышали, что он отправился в Бамберг.
Нападения начались еще до того, как отслужили последнюю панихиду по Дитриху. Герлин присутствовала на десятках богослужений и провела три ночи у гроба. Несмотря на то, что монахи из Заальфельда хотели освободить ее от этого бдения, она находилась возле упокоившегося Дитриха, пока не свалилась с ног. Ее слезы были искренними, но Лютгарт, входя в часовню крепости, поглядывала с усмешкой на женщину под черной вуалью, стоящую на коленях у алтаря.
Герлин горько оплакивала своего юного супруга. Она не думала о Флорисе, теперь она не могла принадлежать ему. Герлин не строила иллюзий – последующие тринадцать лет она будет принадлежать Лауэнштайну и своему сыну.