Читаем Клятва верности Книга 2 (СИ) полностью

Сглотнув, принц прикрыл свои жёлтые глаза, устав смотреть на яркий диск Лауширм. Настало утро того самого дня, когда судьба его решится. Ловушка захлопнется, стоит только одной милой, доброй и наивной землянке ступить на землю империи. Ловушка, в которой госпоже Заречиной отведена роль приманки. Шшангару было даже жаль её, но так сложилось, что она стала его пропуском на свободу. Судьба вновь свела их. И принц прекрасно помнил тот день, когда столкнулся с землянкой, которая заблудилась в зелёном лабиринте сада. Её эмоции были свежим глотком воздуха. Дар у Шшангара не был таким уж и сильным, но его хватило, чтобы, как в реку, войти в эти чистые эмоции восторга.

Шширанши не понимал атландийца, который мог выбрать себе и более достойную, потому что он не был знаком с госпожой Заречиной, не разговаривал с ней, не оценил её наивность, сладкую, как хрустальная вода горного родника Инари. Поэтому брат и сомневался, что землянка достойная приманка для Сильнейшего. Император-отец открыл страшную тайну своему приемнику, которой тот поделился с Шширанши. Сильнейший сион Ход был хранителем парного браслета власти. Шширанши, как одержимый, пытался выкрасть древнейшую реликвию императорской семьи, но всё тщетно. Хитрый атландиец словно играл с ними. Манил изумрудным браслетом, а затем прятал, разжигая злость в среднем принце крови. Шшангар же ждал, молясь, чтобы у него всё получилось.

И вот удача, наконец, улыбнулась им. У Сильнейшего появилось слабое место — землянка Заречина. Младший принц вначале даже подумал, что это очередной розыгрыш атландийца. История знакомства принца и земной туристки быстро разлетелась по дворцу и, конечно же, не укрылась от шпионов республики.

Шшангар ждал, внимательно следил за развитием событий, используя шпиков брата, и когда понял, что это подарок судьбы, решил действовать. Он должен был успеть до коронации. Иначе императорский дворец станет для него пожизненной тюрьмой. Он с самого рождения являлся узником своей крови. Мать с гордостью напоминала ему каждый раз, что Дом Алой Зари самый древний, древнее, чем Дом самого императора. И поэтому именно он, Шшангар, займёт место отца. Принц даже не мог отказаться от этой участи, так как был единственным сыном матери. Старшие дочери, увы, не могли претендовать на трон.

* * *

Серафима, наконец-то, узнала, что такое императорский дворец. Величественное огромное здание с уходящими ввысь потолками. Везде золото и драгоценные камни, всё блистало и переливалось в лучах местной звезды Луаширм. Архитекторы постарались на славу. Серафима давно отметила, что во внешнем оформлении дворца сходство с земной азиатской культурой просто поразительное, но и внутри тоже всё выдержано в одном стиле: много красного и зелёного, торжественные и строгие фрески, портреты императорской семьи. Поговаривали, что именно рептилоиды привили жителям Китая вкус, обучили создавать произведения искусств ювелирной работы.

16 Лебедя — это тройная звёздная система и столица империи находилась на планете Лаудунь, вращающейся вокруг красного карлика. При подлёте девушка оценила всю прелесть звездного единения. Уникальная система, редкая. Когда она прилетала сюда в первый раз, то никто не пустил её на смотровую площадку, так как вход был лишь пассажирам вип-класса. В этот раз Серафима смогла любоваться вдоволь, вплоть до приземления.


Встречал их сам младший принц Шшангар со свитой. Девушка даже расчувствовалась такому радушию и торжественности.

Майор Джонс удивил, представившись её личным телохранителем. Получалось, что Фима очень важная персона, раз для её охраны требовался целый маленький отряд охранников.

— Как быстро летит время и как всё кардинально меняется, — с улыбкой прокомментировал принц заявление майора. — Я знал вас, госпожа Заречина, простой туристкой с Земли, а теперь мы с вами в одном положении.

Серафима оценила количество охранников принца и свою «свиту», улыбнулась шутке рептилоида.

— В каком бы положении вы не оказались, и сколько бы людей вас не окружало, не стоит забывать, что в вашей власти всё изменить, — отозвалась Фима, чем вызвала бурю недовольства с обеих сторон. И лишь Шшангар тепло ей улыбнулся.

— Не будем их расстраивать, — мягко и шипяще проговорил принц, наслаждаясь эмоциями, витающими вокруг. Как и год назад, рептилоид был покорён непосредственностью землянки, которая даже не думала лицемерить, притворяться и говорила то, что думала.

Потратив два часа на все полагающиеся церемонии приветствия и представления, перезнакомившись со всеми желающими, Серафима устало упала на кровать в выделенных ей покоях, разглядывая шёлковый балдахин красного цвета. Вышитые золотой нитью драконы змеились между туч и блестели так, что в глазах рябило. Ручная работа, жутко дорогая, как и всё вокруг.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже