— Хотелось бы, чтобы они сказали нам, что происходит.
Мэдлин согласилась, и мы обе повернулись к Гарретту.
Его губы сложились в прямую линию, прежде чем он покачал головой и ответил:
— Я буду здесь, если понадоблюсь.
— Трусишка.
Мэдлин рассмеялась.
Как только Гаррет ушел, она закрыла дверь.
— Хорошо, Патрик сказал еще немного. Он кое-что сказал прошлой ночью, и только сейчас я собрала всё воедино. Ты знала, что сенатор МакФадден может быть условно-досрочно освобожден?
Живот скрутило.
— Нет.
Она разгладила брюки и села на стул напротив моего стола. Мэдлин была красивой женщиной с темными волосами и потрясающими зелеными глазами. Двое детей не причинили никакого вреда ее фигуре.
— У меня такое чувство, что люди Спарроу не слишком счастливы, — сказала она. — Я не знаю всей истории. Сенатора арестовали до того, как мы с Патриком снова сошлись.
— Он был арестован благодаря информации, которую мой отец оставил до моего рождения.
Глаза Мэдлин расширились.
— И очевидно, что эта информация изобличала его, но не Спарроу.
Я сморщила нос.
— Это был вопрос?
— Нет, я достаточно долго живу в этом мире, чтобы знать, когда задавать вопросы.
Потянувшись за ручкой на столе, я покатала ее между пальцами.
— Ты можешь задавать мне вопросы. Ты можешь задавать вопросы Патрику. Мы все — семья. — Я улыбнулась. — В прямом и переносном смысле.
— И? — подтолкнула она.
— И… информация была старой. Как я уже сказала, она была спрятана еще до моего рождения. Мы нашли доказательства преступлений…торговля людьми… — Не было никакой необходимости выгораживать Мэдлин. Она знала этот мир лучше, чем я. — …из обеих семей. Разница заключалась в том, что, когда в дело были вовлечены Спарроу, это был не Стерлинг.
— Это был Аллистер.
Тон Мэдлин был невозмутим.
Я кивнула.
— Улики, касающиеся МакФадденов, вернулись к Рубио МакФаддену. Аллистера не было рядом, чтобы заплатить за свои преступления, и, как ты знаешь, Стерлинг работал, чтобы отменить многое из того, что его… твой… сделал Аллистер.
— Как думаешь, у сенатора есть улики против Спарроу?
Напевая, я пыталась вспомнить.
— Насколько я помню, считалось, что мой отец поделился доказательствами вины с каждым из них. Он показал Аллистеру, что у него есть информация, изобличающая его, и он показал МакФаддену, что у него есть информация против него.
— Страховка.
Склонив голову, я уставилась на стол. Когда я подняла глаза, то сказала:
— Я думала, что с этим покончено.
— Как долго он находится в тюрьме?
Я попыталась вспомнить. Казалось, месяцы превратились в годы, а годы — в еще больше. Я была не так уж стара, и все же прожила три жизни. Определить время было проще с помощью ориентиров.
— МакФаддена арестовали еще до того, как мы со Стерлингом были помолвлены — более восьми лет назад. В этом было замешано ФБР. МакФадден собирался объявить о своей кандидатуре на пост президента. Если я правильно помню детали, была заключена сделка.
Мэдлин кивнула.
— Сделки всегда заключаются.
— Я не понимаю, почему мужчины так обеспокоены, — сказала я. — МакФадден стар. Его армия распущена. Те, кого не арестовали и не убили, заползли в норы.
— Мой опыт, — сказала Мэдлин, — Показывает, что дыры никогда не бывают достаточно глубокими.
Я посмотрела на конверт, все еще лежавший на моем столе. Мятая и грязная поверхность навела меня на мысль о моей последней незапланированной встрече.
— Ты знаешь молодую женщину по имени Мишель? Она только что была здесь.
Взгляд Мэдлин сузился.
— Я никого не видела в коридоре. Она постоянный житель?
Я кивнула.
— Думаю… да, она сказала, что останется здесь. Я не расслышала ее фамилии.
— Ты не возражаешь? — спросила она, вставая и обходя мой стол.
Наведя мышь на рабочий стол, я освободила свое кресло.
— У нас есть фотографии?
Мэдлин покачала головой.
— Нет, ради конфиденциальности клиентов. Но у нас есть их имена в целях безопасности.
Появился файл. После того, как Мэдлин ввела свой пароль, файл открылся. Вскоре она уже просматривала список имен.
— В этом файле текущие клиенты перечислены по фамилии. — Она покачала головой и щелкнула, переставляя список на первое имя. — Давай… — Поджав губы, она пролистала список. Наконец, она спросила: — Ты сказала Мишель? Есть Микала.
— Нет, она сказала: «Мишель». Может, только одна буква «Л»?
— Позволь мне поискать среди клиентов, которые недавно покинули это заведение.
Я ходила взад и вперед, пока она прокручивала список, заламывая руки и пытаясь вспомнить отличительные черты.
— Она только что ушла. Гаррет видел ее. Она была молода, может, лет двадцати. У нее короткие темные волосы. Она бледная. Большие глаза. И слишком худая. — Я кое-что вспомнила. — Ее одежда казалась мне большой. Несмотря на жару, на ней были длинные леггинсы и толстовка.
Мэдлин глубоко вздохнула и откинулась на спинку моего стула.
— Зачем ей это делать?
— Не знаю. Может, проблемы с восприятием тела.
Иногда выжившие не хотели носить одежду, которая показывала бы их пол или тип телосложения.
— Тем не менее, в нашем магазине есть одежда всех размеров. У нее все еще может быть более подходящая по сезону одежда.
Мэдлин встала.