– Злюсь? Я?! С чего бы это? Вы растрезвонили по всему кораблю о «ночи африканской страсти», которая якобы имела место в Египте, и сделали меня посмешищем в глазах моих коллег! Теперь друзья осуждают меня, начальство смотрит косо, и вообще...
– Извините, – пожал плечами Фэй Хуанг, – но я подумал, что уничтожение репутации не идет ни в какое сравнение с физическим уничтожением, поэтому рискнул осквернить ваше доброе имя и подвергнуть сомнению вашу добродетель во имя высшей цели: спасения наших с вами жизней!
Пока я собиралась с мыслями для достойного ответа, он продолжил:
– Неужели вы полагаете, что нас оставили бы в покое, узнав истинные причины нашего отсутствия? Вы, если не ошибаюсь, охотились за пропавшим Ван Хасселем, я – за Имраном Хусейном, и вы считаете, нам позволили бы вернуться? А так – все в порядке: просто мужчина и женщина, лишенные общения со своими семьями и внешним миром, решили «оторваться» и немного покуролесить.
– Покуролесить?! У меня, между прочим, есть муж!
– У меня – тоже... в смысле, жена. Кого это, в сущности, волнует? Им же вовсе не обязательно об этом знать.
– О чем – об
Наверное, я покраснела, потому что почувствовала, как горячо вдруг стало моим щекам.
– А вы что, жалеете? – спросил Фэй Хуанг. – Ну, о том, чего
– Да как вы смеете...
– Ладно-ладно, – он поднял руки в примирительном жесте. – На самом деле мне просто нужен был мой телефон... и перевязка, если вы не возражаете.
– Как врач, я не могу вам отказать, – вздохнула я, поправляя злополучное полотенце. – Здоровье пациента – превыше всего!
– Вот и отлично, – кивнул он, встал и быстро стянул с себя футболку. Признаюсь, при виде сухопарого и в то же самое время сильного и натренированного тела Фэй Хуанга я испытала не совсем те чувства, которые следует испытывать врачу во время осмотра пациента. Я бы даже сказала –
– Вы сами обрабатывали рану? – спросила я, осторожно отлепляя лейкопластырь и приподнимая марлевую перевязку.
Китаец кивнул, но судорожный вздох, вырвавшийся из его груди, позволил мне понять, что он все еще испытывает сильную боль. Неудивительно – я вообще не предполагала, что он так быстро окажется на ногах!
– Сделаю вам обезболивающий укол, – сказала я и потянулась к тумбочке, в которой хранила врачебные принадлежности. – А вообще-то рана выглядит вполне прилично, так что, считайте, вам повезло!
– Так и считаю, – тихо сказал Фэй Хуанг, после того как я извлекла шприц из его бедра. Его горячее дыхание шевелило волосы у меня на макушке, и я на мгновение застыла. Ладонь китайца скользнула у меня между ног, и я вскрикнула от неожиданности. Вернее, я бы сказала, не от неожиданности, а именно от ожидания того, что должно неминуемо произойти. Полотенце, моя единственная и теперь уже совершенно бесполезная защита, упало на пол каюты, а ладони Фэя заскользили по моему телу, как бы вслепую изучая каждый его изгиб. Прикосновение сильных мужских рук напомнило мне о том, как же мне этого не хватало в течение всего времени, проведенного на «Панацее»!