Читаем Клинок предателя полностью

– Починить их сможете? – спросил я. Пока она разглядывала плащи, я надеялся, что она, может, хотя бы подошьет износившиеся края.

Она замерла на мгновение, а потом взглянула на меня: лицо ее свело, словно от щекотки в носу или судороги, но она лишь расхохоталась.

– Смогу ли я их починить? Смогу ли я их починить? Святые угодники, живые и мертвые, Фалькио, пусть все несуществующие боги благословят твое имя и пошлют мне еще тысячу таких, как ты.

Положив плащи на стол, она соединила руки на животе.

– Вот он, самый гонимый человек во всем мире: спереди одно войско, сзади другое, бежать некуда, спрятаться негде, драться не выходит, да он и понятия не имеет, за что ему драться. Судьба целого мира лежит у него на плечах – другого спасителя-то нет, – а первое, о чем он меня спрашивает, смогу ли я залатать дыры на его плаще, спасибо-пожалуйста!

Остальные тоже расхохотались, но мне ее слова смешными совсем не показались.

Она продолжала хихикать, фыркать, всплескивать руками. Наконец сказала:

– Уж за что, а за это, Фалькио валь Монд из Пертина, Швея тебя горячо благодарит.

Я подумал: может, это как-то связано с войском, но решил не задавать вопросов. Вместо этого спросил о другом:

– А вам хоть что-нибудь известно о других магистратах? Вы хоть кого-то видели? Кто-нибудь нашел королевские чароиты?

– Ага, всех, и ага, один из них, – ответила она. – Но большего я тебе не скажу и плащи ваши чинить не стану, лучше кое-что подарю.

Она подошла к буфету, стоявшему в дальнем конце мастерской, и вытащила из него огромный сверток, перевязанный пучком соломы. Положила сверток на стол, развязала его, и даже после стольких лет и бедствий, через которые мы прошли, дыхание у меня перехватило.

На столе лежали плащи, новые, совершенные, с нашими символами.

– Разве такое возможно? – спросил Кест. – Откуда вы знали, что мы пройдем здесь? Швея, когда вы приехали в эту деревню?

– Я же говорила: Швея знает, где начинается и заканчивается каждая нить.

Кест и Брасти взяли свои плащи, мой лежал в самом низу. Но под ним обнаружился еще один. Меньше наших по размеру, но сделанный из той же коричневой кожи. На груди ярко-фиолетовый символ – птица, восстающая из пепла.

– Вы же не полагаете всерьез… Вы не думаете, что Алина… плащеносец?

Алина подошла к плащу и осмотрела его. Потрогала гладкую кожу, затем нехотя убрала руку и покачала головой.

– Он не для меня, – сказала она и показала на Валиану, – а для нее.

Валиана встала со стула, переводя взгляд с плаща на меня и обратно.

– Но я не… То есть… Я даже не знаю, что все это значит.

– Как тебя зовут, дитя мое? – спросила Швея.

– Меня называли Валиана Херворская, – сказала она с сомнением.

– Но это не твое настоящее имя, и теперь ты это знаешь, ведь так?

Она медленно кивнула.

– Ты ненавидишь герцогиню, и это справедливо, но скажу тебе вот что: если бы эта старая ведьма не позаботилась о твоей родной маме, когда ты находилась еще в ее утробе, то она бы даже не смогла выносить тебя. Она была нищенкой, твоя мама, и не слишком здоровой.

– То есть я не должна была выжить, – прошептала Валиана.

– Именно так. Ты не должна была выжить и теперь жить не должна.

– Что?.. – начал я.

– Ну-ка закрой свой глупый рот, Фалькио, – отмахнулась Швея. – Истина в том, дитя мое, что для тебя в этом мире нет места. Я знаю, как плетется нить истории: для тебя в этом мире нет другого предназначения, кроме клинка рыцаря в твоем брюхе. Но мир время от времени нуждается в хорошей встряске, поэтому пусть так и будет.

Она взяла плащ Валианы.

– Тебе понадобится новое имя, и ты должна сама его выбрать. В этом мире люди не создают себя сами: родители говорят им, какое имя носить, во что верить и кем быть. Но тебе этого не дано, поэтому придется самой понять, кто ты такая. И начнешь прямо сейчас. – Швея распахнула плащ и помогла Валиане надеть его. Он сидел на ней так, словно девушка родилась уже в нем.

– Но я не могу быть одной из… Я не подхожу, и меня никто не учил…

– Кто бы говорил, – фыркнула Швея. – Ты изучала законы короля и герцогов, разве нет?

– Мне пришлось, когда я готовилась к…

– И, скорее всего, в Херворе ты брала уроки фехтования, чтобы эта маленькая лиса тоже могла научиться и потом воткнуть клинок кому-нибудь в спину?

– Да, но у меня никогда хорошо не получалось.

Швея мягко засмеялась.

– У этих троих тоже не слишком выходит, лишь в редких случаях. Не беспокойся, дитя мое. Быть плащеносцем вовсе не значит судить, скакать и махать мечом, что бы эти болваны тебе ни рассказывали.

Она расправила отвороты плаща Валианы.

– Но об этом позже. А сейчас тебе нужно принести клятву.

– Какую клятву? – спросила Валиана.

– Если бы тебе просто пришлось повторить чьи-то слова, то это была бы не слишком хорошая клятва, не так ли?

Валиана посмотрела на нас.

– Я не понимаю. Вы хотите, чтобы я присягнула на верность плащеносцам? Или памяти короля? Или какому-то святому?

– Если это то, во что ты веришь, за что готова умереть. Не заблуждайся, дитя мое: в конце дороги тебя ждет лишь неглубокая грязная канава, в которой будет лежать твой труп.

Валиана поглядела ей прямо в глаза и отвернулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Плащеносцы

Похожие книги