Читаем Клинок предателя полностью

Алина была хорошей и мудрой, но даже у ее рассудка имелся предел. К тому времени как я нашел ее на полу трактира в соседнем городе, она уже два дня была мертва. Алина сражалась, моя храбрая девочка, под ногтями у нее остались лоскуты кожи, на руках – синяки и ссадины, а вместо прекрасного лица – кровавое месиво, разрубленное пополам тяжелым боевым топором.

* * *

Странное ощущение. Внезапно оказалось, что нахожусь я на караванном рынке в Солате и стою над поверженным бойцом с топором, мертвым. Я пригляделся и понял, что умер он от удара клинков, вонзившихся в глаз и шею. Еще мгновение я пытался сообразить, кто это сделал, а потом заметил, что меня трясет. Кест оттащил меня подальше.

Фелток держался за рукоять клинка, Трин плакала на его плече.

– Проклятье, Фалькио, – сказал Брасти, осматривая тело. – Ты же должен был только ранить его.

– Заткнись, Брасти, – отрезал Кест. Это показалось мне таким смешным, что я громко захохотал, но отчего-то никто больше не смеялся. А еще я заметил, что у меня все лицо мокрое. И, как ни странно, захохотал еще сильнее.

– Ладно, пришлось убить его, понимаю, но зачем было изображать шрам на лице этого парня, если он уже и так умер?

– Скажи еще слово, и я тебя прикончу, – пообещал ему Кест. Обычно он говорил такое, лишь когда бывал сильно напуган – я даже смеяться перестал. Кест отчего-то гладил меня по руке, что было приятно, но неуместно.

– Помнишь Алину? – спросил я его. Голос мой прозвучал странно, скрипуче, как когда-то в детстве. – Не знаю почему, но я вдруг подумал о ней.

Кест коснулся рукой моей щеки, лишь на мгновение. Потом он махнул Брасти, чтобы тот подошел и присмотрел за мной, а сам отправился к повозке. Ему навстречу шагнул капитан и предупреждающе выставил руку, но Кест не обратил на него внимания.

– Мы заключили сделку. Один убит, один ранен. Значит, работать будем втроем за полуторную плату.

– Каретник со сломанной ногой работать уже не сможет, шкурник, – сказал капитан. – Валите отсюда и молитесь, чтобы я не натравил констеблей…

– Один мертв, второй бесполезен, – громко сказала женщина, сидевшая в повозке. – Значит, плату получит один, но кормить станут всех троих.

Кест глянул на меня, но я все еще рассматривал кровавую рану, которую оставил на лице парня с топором.

– Решено, – ответил Кест. – Один получает плату, а довольствие – все трое. – Затем он повернулся к остальным охранникам каравана. – А вы все зарубите себе на носу: если кто-то захочет отомстить за своих друзей, то вам лучше вспомнить, что пятеро дрались против одного, да к тому же раненого.

– Ага, – добавил Брасти. – И это он еще не разозлился как следует.

Двое из тех, с кем я дрался, стонали и бормотали проклятья, даже не глядя на нас, и только Блондинчик посмотрел мне в глаза и сказал:

– Все по-честному. Кроме того, этот мерзавец все равно никому тут особо не нравился.

– Трин, иди сдай наши бумаги в контору рынка, – сказал Фелток и передал служанке небольшой кожаный сверток. Он пнул сапогом тело парня с топором. – И скажи им, что Крефф погиб на честном поединке. Хотя сомневаюсь, что кому-то есть до этого дело.

Она кивнула и ушла, и отряд начал готовить караван к дороге. Спустя четверть часа мы уже направлялись в сторону Рыночных ворот. Не знаю, искали ли нас констебли, а может быть, они знали, что мы присоединились к каравану, и просто не хотели вмешиваться в дела, связанные с торговыми законами, но, так или иначе, никто нам не помешал, и впервые за весь этот день мы наконец-то двигались в верном направлении.

– Мы идем не туда, – заметил Кест.

Я посмотрел вперед. Капитан вел повозки к мосту. Мы поскакали к карете.

– Вы направляетесь в обратную сторону, – сказал я. – По этой переправе мы выйдем к Копью и двинемся по северному торговому пути.

Фелток ответил:

– У миледи были причины убедить людей в том, что мы отправляемся в Бэрн. Караван идет на север, к дому ее благословенной матушки в Херворе.

– Но это же почти что триста миль на север, в пятистах милях от того, куда нам нужно!

– Именно туда вам теперь и нужно, – сказал капитан. – Вы заключили сделку. Вы часть каравана: куда едет он, туда едете и вы. Если, конечно, вы не собираетесь нарушить торговые законы, но тогда вас обвинят в обмане. Полагаю, не слишком хорошая репутация для шкурников.

Обвинение в обмане для нас означало смертную казнь. «Шкурников» амнистировали, но защищать нас закон не станет. Мы были мишенью для любого, решившего сделать себе имя, если не служили у того, кто имеет достаточно силы и влияния. Теперь нам пришлось вместе с караваном тащиться в противоположном направлении от цели в компании ненавидящих нас людей. Служить женщине, скрывающей истинные мотивы своего путешествия, о которой мы ничего не знаем.

Кест и Брасти глядели довольно кисло, когда наши кони медленно подошли к переправе.

– Валяйте, говорите уже, – не выдержал я.

Брасти с отвращением помотал головой, но Кест понял все слишком буквально.

– Похоже, в этот раз у тебя получилось, Фалькио, и нас все-таки убьют, – сказал он.

<p>ИГРА В МАНЖЕТЫ</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Плащеносцы

Похожие книги