Читаем Клинок тайн полностью

Миссис Деринор выглядит потрясающе, несмотря на всех детей, которых родила. Пусть почти все ее волосы поседели, а на лбу и вокруг глаз виднеются морщинки, но она удивительно стройная и сильная женщина. Правда, она выглядит измученной с пятью малышами, повисшими на ней. В каждой руке она держит по ребенку. Один маленький мальчик обнимает ее за ноги, другой похлопывает по животу, пытаясь привлечь внимание. В это время молодая девушка рядом помешивает что-то в кастрюле на плите.

– Ма, – говорит Келлин, делая шаг вперед. Он аккуратно обнимает ее, учитывая двух малышей, которых она держит. Потом, взяв одного ребенка, Келлин сует его Петрику, а другого оставляет себе. Держа малыша на руках, он каким-то образом умудряется оторвать мальчика от ноги матери.

– Келлин, ты вернулся! Мы не знали, что ты собираешься нас навестить, – говорит миссис Деринор.

Освободив руки, она делает шаг вперед, чтобы заключить его в крепкие объятия.

– Сюрприз, – отзывается Келлин.

– И ты привел гостей! – говорит женщина с неподдельным восторгом. Я не понимаю, как она может проявлять подобный энтузиазм, когда ее дом уже переполнен детьми.

Келлин представляет нас, и женщина приветствует каждого крепкими объятиями. На этот раз я не против обнять незнакомку.

– Простите, что навязываемся, миссис Деринор, – начинает Темра.

– Ерунда, мы рады принять гостей! И, пожалуйста, зовите меня Калия.

Петрик держит ребенка, которого ему сунул Келлин, как будто понятия не имеет, что с ним делать. Малыш начинает суетиться, и Петрик в отчаянии оглядывается, ища помощи.

– Поверни ее в другую сторону, – говорит Келлин, – чтобы она могла видеть комнату.

– Я боюсь ее уронить.

Темра качает головой, прежде чем шагнуть вперед, чтобы помочь Петрику перевернуть ребенка.

– Тиас, Раллон, Вардра, умойтесь и накройте стол к ужину. Нам понадобятся четыре дополнительные тарелки.

– Хорошо, ма, – говорят они и выходят на улицу.

Теперь, когда ее руки свободны, Калия помогает девушке у плиты и наконец слушает, что хочет сказать мальчик, который стучал по ее животу.

Я наклоняюсь к Келлину.

– Со сколькими из этих детей у тебя родственные связи?

– Со всеми.

Мои глаза расширяются.

– У меня одиннадцать братьев и сестер, – говорит Келлин, не теряя ни секунды.

– Ты никогда ничего о них не говорил, – обвиняю я.

Он пожимает плечами, прежде чем отправиться поболтать с матерью. Петрик бродит по дому с ребенком. Мы с Темрой помогаем детям накрыть на стол, который представляет собой едва помещающийся на кухне грубый кусок дерева с наспех приколоченными плитами на обоих концах, чтобы вместить всех детей. Поверхность стола истерта и покрыта пятнами от многолетнего использования, но все-таки выглядит ровной.

Мы так заняты своими делами, что поначалу не замечаем, как в дом входит отец Келлина.

Но, увидев мужчину, я ни капельки не сомневаюсь в его родстве с парнем. Он даже выше своего сына, ближе к семи футам, чем к шести. Он также немного шире в плечах, с чуть большим обхватом талии. Волосы у него более темные, но черты лица очень похожи на Келлина. Можно легко представить, как Келлин будет выглядеть через тридцать лет.

– Сын, – говорит мистер Деринор, и они обнимаются, крепко похлопывая друг друга по спине. Затем Келлин здоровается с двумя старшими детьми и снова представляет нас друг другу. Детей становится слишком много, чтобы я могла с легкостью запомнить, кто есть кто.

Темра, Петрик и я теснимся на одном конце стола. По обе стороны от нас рассаживаются дети, а Келлин занимает место ближе к родителям, во главе стола.

– Итак, как вы все познакомились? – спрашивает Калия.

Поскольку из-за шума за столом мы едва слышим вопрос, Келлин отвечает:

– Между заданиями я был проездом в Лирасу, надеясь получить оружие от магического кузнеца, что проживает там. К сожалению, она была слишком занята, чтобы принять новый заказ. Я надеюсь обратиться к ней позже, когда она освободится. – Келлин многозначительно смотрит в мою сторону. – Потом я встретил этих троих. Они заплатили, чтобы я отвез их в Терсу по делам, но мы стали такими хорошими друзьями, что до сих пор путешествуем вместе. Теперь они направляются в столицу по работе, так что я подумал, что по дороге мы могли бы заехать ненадолго.

Думаю, ложь такая гладкая только потому, что наполнена правдой или почти правдой.

– А чем вы занимаетесь? – спрашивает мистер Деринор.

– Зива – кузнец, – говорит Темра. – Я – ее ассистент. Мы едем в столицу в поисках работы. – Технически это не ложь.

Петрик вытирает губы тыльной стороной ладони.

– Я – рассказчик.

Тоже не совсем ложь, но определенно не вся правда. Мы, вероятно, в безопасности в этом маленьком городке, который редко получает новости о том, что происходит за его пределами. Но, если кто-нибудь в деревне услышит о щедрости военачальницы и узнает о недавно приехавшем ученом и одаренном кузнеце, они могут просто сложить все кусочки воедино.

– Как чудесно, – говорит Калия. – Ты должен рассказать нам сказку, прежде чем дети лягут спать.

Вокруг стола раздаются стоны. Не в отношении истории, а в отношении сна, я думаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кузнец

Похожие книги