Читаем Ключ полностью

— Боюсь, это отнюдь не практично. Если мистер Мадок виновен, ваше молчание не докажет его невиновность. Обвинение против него выглядит весьма убедительно. Если же он невиновен, любой сообщенный вами факт поможет это доказать. Человек не всегда в состоянии судить, что полезно тому, о ком он беспокоится. Умоляю вас дать мне шанс добраться до истины. Многое в этом деле не может быть объяснено версией о виновности мистера Мадока. Будьте откровенны со мной, и вы об этом не пожалеете.

Мисс Браун продолжала созерцать бесформенный мир, сквозь застилающие глаза слезы. Она снова качнула головой.

— Вы совершаете серьезную ошибку, — спокойно произнесла мисс Силвер. — Подумали ли вы, что обвинение может вызвать вас в качестве свидетеля? Даже если вы готовы отказаться отвечать на вопросы и понести наказание за пренебрежение к суду, ваш отказ сам по себе будет говорить против мистера Мадока. Обвинитель может задать вопросы, которые, в отсутствие ответов, только усилят ею позицию. Вы не в состоянии уклониться от явки в суд.

Мисс Браун неожиданно повернулась. Слезы катились по ее щекам, но в глазах светилось торжество.

— Меня не могут вызвать как свидетеля обвинения, — заявила она. — Я его жена.

— Боже мой! — воскликнула мисс Силвер. — Прошу вас, сядьте. Так будет удобнее для нас обеих. Я всегда отмечала, что когда важный разговор ведут стоя, он становится более драматичным.

Мисс Браун подошла к стулу и села. Оцепенение прошло и теперь она ощущала страшную слабость — ведь эти дни она почти не ела. Мисс Браун откинулась назад и закрыла глаза. Она слышала, как мисс Силвер вышла из комнаты и вскоре вернулась. К ее губам поднесли чашку супа. Когда мисс Браун выпила его, мисс Силвер предложила ей подогретый фарш и овощи, дружелюбно наблюдая, как она ест.

— А теперь объясните, — заговорила мисс Силвер, — почему вы не сообщили об этом сержанту Эбботту.

— Не знаю.

Мисс Силвер кашлянула.

— Это было не слишком разумно. Но если хранить секрет долгое время, это становится привычкой.

— Да, — кивнула мисс Браун.

— Расскажите, когда и где вы поженились. Это нужно доказать, иначе вам не избежать свидетельства в суде.

— Пять лет назад в Лондоне — в загсе Мэрилебона[27], шестнадцатого июня. Мы не сообщали об этом, так как он рассчитывал получить работу. Вообще-то нам следовало бы подождать с женитьбой, но мы были очень влюблены. В конце концов, это никого не касалось, кроме нас. Эван должен был содержать сестру. Каждый из нас продолжал выполнять свою работу. Мы встречались, когда могли. Иногда проводили вместе уикенды. — Она говорила короткими отрывистыми фразами и рассеянным тоном, словно понемногу вспоминая происшедшее за эти пять лет. Но эти воспоминания приносили ей колоссальное облегчение.

Мисс Браун откинула со лба черные волосы и снова положила руки на колени.

— Конечно мы часто ссорились. Мы были не настолько молоды, чтобы вести подобное существование. В таком возрасте нуждаешься в доме, в нормальной семейной жизни. Мы не могли себе этого позволить. Работа, на которую рассчитывал Эван, досталась кому-то другому. Он не мог содержать меня, не прекратив содержать сестру. Ссоры становились все чаще. У него тяжелый характер, но я бы это вытерпела, если бы мы вели нормальную жизнь. Три года назад все подошло к концу. Эван даже не написал мне — я только потом узнала, что он выполняет правительственное поручение, и подумала, что мы могли бы встретиться снова. Старая леди, чьей компаньонкой я была, скончалась и оставила мне кое-какие деньги, поэтому я решила приехать сюда. Моя подруга помогла мне познакомиться с мисс Фелл, и я поселилась у нее год назад. Сначала я думала, что теперь у нас с Званом все пойдет хорошо. Но потом мы снова начали ссориться. Эван устраивал сцены из-за мистера Харша. — Она опять откинула волосы и посмотрела на мисс Силвер. — Для этого не было никаких оснований. Мы с мистером Харшем разговаривали о музыке, А иногда об Эване, так как оба любили его. Но думаю, он ревновал нас обоих. Эван знал, что в тот вечер мистер Харш пошел в церковь играть на органе. Он решил проверить, не пойду ли и я туда, и отобрал у меня ключ, как рассказал мальчик. Я не знаю, что произошло потом.

— Тогда мы должны это выяснить, — бодро заявила мисс Силвер.

<p>Глава 28</p>

— Кто такой Эзра Пинкотт? — осведомилась мисс Силвер. У нее был добродушный и ожидающий взгляд учительницы, обращающейся к своему классу, который в данный момент состоял из мисс Фелл, майора Олбени и мисс Дженис Мид. Мисс Браун уговорили пойти к себе и лечь. Ее отсутствие принесло только облегчение.

— Эзра Пинкотт? — переспросили все трое.

— Боже мой! — промолвила мисс Силвер. — Похоже, в Борне великое множество Пинкоттов.

Ничего в ее поведении не выдавало того, что она уже обзавелась значительным количеством информации о Пинкоттах в общем и об Эзре в частности.

Мисс Софи прекратила разливать чай и застыла с поднятым чайником.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сильвер

Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима
Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима

Молодую хозяйку поместья Леттер-Энд, красавицу Лоис, находят мертвой… Кто из многочисленных членов эксцентричного семейства мог подсыпать отраву в ее кофе? Полиция выясняет, что Лоис ненавидела вся женская половина семьи. А по завещанию все деньги достаются ее мужу Джимми…Однако Мод Сильвер уверена: разгадка тайны убийства в Леттер-Энде кроется не в деньгах и не в завещании, а в отношениях между его обитателями.…Об усадьбе «Приют пилигрима» ходят скверные слухи: все его владельцы, собиравшиеся продать имение, становились жертвами несчастных случаев.Но слухи слухами, а когда нынешнему хозяину, отставному майору Пилгриму, чудом удается избежать гибели при загадочных обстоятельствах, ему хватает здравого смысла обратиться за помощью к Мод Сильвер. Расследование начинается…

Патриция Вентворт

Классический детектив

Похожие книги