Читаем Ключ к сердцу полностью

Шеймус закрыл глаза, зная, как легко было бы соблазнить ее и как ему этого хотелось.

В самом дурном настроении он спрыгнул с лошади, поднялся по ступеням своего дома и сразу же принял горячую ванну. Но это не помогло; каждый раз, закрывая глаза, Шеймус видел ее лицо, чувствовал прикосновение ее губ к своим губам. Он сел обедать, и в тишине ему слышался ее голос.

Шеймус положил в рот кусок баранины и рассеянно принялся жевать его.

Он действительно слышал ее голос!

Отодвинув стул, он тихо подошел к двери, прислушиваясь к шуму в холле.

– Боюсь, мистера Маккаррена сегодня вечером нет дома, леди Джульет, – согласно его приказаниям объяснял осаждаемый ею его дворецкий.

Шеймус приник ухом к двери, чтобы не пропустить ни единого слова, сказанного леди.

– Я уверена, если бы мистер Маккаррен знал, что я здесь, – Джульет явно сердилась, – он был бы рад меня видеть.

Ничто не могло быть дальше от истины, чем это заявление.

– Прошу прощения, миледи.

– Вы хотите сказать… что отказываетесь доложить мистеру Маккаррену о моем присутствии в его доме?

Шеймус почти воочию видел языки пламени, вырывавшиеся при этих словах из ее ноздрей.

– Как я уже сказал, – держал оборону храбрый дворецкий, – мистера Маккаррена сегодня вечером нет дома.

– Я знаю, мистер Маккаррен дома, я чувствую запах его обеда!

Шеймус взглянул на тарелку с благоухающим куском баранины и на цыпочках вернулся на свое место за столом, чтобы эта маленькая женщина не услышала его и не ворвалась в столовую в сопровождении его слуг, пыкио-шихся удержать ее.

– Возможно, если вы зайдете завтра…

Наступила долгая тишина, и Шеймус смотрел на бронзовую ручку двери, ожидая, что она вот-вот повернется.

– Нет, – сказала Джульет. – Не думаю, то я зайду завтра.

Входная дверь закрылась, и мистер Маккаррен с облегчением вздохнул. У него был длинный тяжелый день, и все, что ему хотелось, это закончить свой обед и лечь спать.

Шеймус как раз взялся за серебряную ложку, чтобы насладиться десертом, когда в окно влетел белый кирпич. Он прокатился, оставляя глубокую царапину по всей длине нового стола красного дерева, и остановился в трех дюймах от заварного крема, все еще дрожавшего от удара по теперь уже погубленному столу.

Шеймус выглянул из разбитого окна и взглянул на эту сумасшедшую женщину, которая стояла на улице и кричала:

– Если вы будете вести себя как ребенок, то и я тоже.

– Уильям! Впустите ее, – приказал он, нисколько не сомневаясь, что если не сделает этого, то такая же участь ожидает и второе окно.

– Да, сэр.

Мистер Маккаррен взглянул на свой крем, понимая, что ему уже никогда не удастся его съесть, и встал со стула. Он вышел в холл, вежливо улыбаясь своей настойчивой гостье.

– Леди Джульет. – Шеймус поклонился преувеличенно низко. – Какой приятный сюрприз.

– Мистер Маккаррен. – Она ответила глубоким реверансом. – Какая удача, что вы оказались дома. – Ее глаза горели, и Шеймус понял, что оказался в затруднительном положении.

Леди сделала долгий глубокий вдох, готовясь учинить скандал, но мистер Маккаррен поднял указательный палец.

– Нам лучше сделать это в каком-нибудь другом месте. – Только не в кабинете. Только не в кабинете. – В гостиной, может быть? – Он указал рукой, куда идти, и последовал за ней, держась на безопасном расстоянии.

– То, что надо, – согласилась леди Первилл.

Лакей распахнул дверь, и хозяин, взглянув на него и дворецкого, сказал:

– Ради вашей безопасности я предлагаю вам очистить территорию, Уильям, вам тоже.

– Леди ненадежна? – совершенно серьезно осведомился один из них.

– О, она совсем сумасшедшая, – сказал Шеймус, закрывая дверь гостиной с видом человека, обреченного на смерть.

Джульет посмотрела на камин, горевший в гостиной. Она была так возмущена, что ее трясло.

Как он посмел изгнать ее из министерства! Да кем он себя считает?

– Так вот, – раздался за ее спиной глубокий баритон с шотландским акцентом, – выскажите сразу то, ради чего вы приехали, чтобы я мог закончить свой обед.

Гостья повернулась и, улыбнувшись, ударила его по лицу.

Шеймус, не спуская с нее глаз, медленно потер щеку.

– Полагаю, мне следовало этого ожидать.

– Из-за вас меня уволили! – воскликнула Джульет.

– Я подал в отставку, – возразил мистер Маккаррен. – И не моя вина, что Фокон уволил вас.

– Вы поставили ему ультиматум!

– Ничего подобного я не делал. – Он покачал головой и направился к двери. – В любом случае непохоже, что нам хорошо работалось вместе, судя по этому незначительному эпизоду.

– Мы многого добились, Шеймус.

Он повернулся к ней, она увидела проблеск надежды.

– Вы добились успеха, я добился успеха. Мы, – он взмахнул обеими руками, – просто случайно оказались рядом.

– Но мы могли добиться успеха, – убеждала Джульет, понимая, что мистер Маккаррен был единственным человеком, который мог восстановить ее в министерстве. – Вместе. Вы и я.

– Мадемуазель, – выражение его прекрасных глаз было добрым, мягким, – то, что произошло вчера, было не… хорошо. Это отвлекает нас обоих от работы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы