Читаем Ключ. Холостой прогон полностью

— Не будьте идиотом, Поллет! Где она? — требовательно спросил Марк.

Он огляделся и сразу заметил руку, по-прежнему белевшую под кустами сирени. Буквально отшвырнув сержанта в сторону, он бросился туда и опустился на колени. Страшный вопль, вой раненого зверя потряс ночную тишину.

Патрик Грант подошел к Джулиану. Он выглядел, как боксер, только что пропустивший сильнейший удар и находящийся в состоянии грогги.

— Никаких сомнений? — зачем-то спросил он. — Это Кэролайн?

— Никаких сомнений.

Из-за кустов сирени раздался ещё один вскрик, настолько жуткий, что по спине Квайста поползли мурашки. Лидия, успевшая переодеться в широкие брюки и желтый свитер, тронула его за плечо и сунула в руки сверток.

— Твои тряпки, — сказала она. — Иди в раздевалку.

Поллет тем временем пытался увести Марка от тела; поэтому остановить Джулиана было некому, и он без помех добрался до раздевалки. Лидия принесла именно те вещи, о которых Квайст попросил бы её сам, не забудь он это сделать. В свертке оказались носки, нижнее белье, легкие туфли типа мокасин, широкие фланелевые брюки, зеленая трикотажная рубашка и вельветовая куртка. Он как раз застегивал брюки, когда услышал приближающийся по подъездной дороге вой ещё одной полицейской сирены. Машина остановилась, не доехав до ворот, хлопнули дверцы, потом послышались громкие крики.

Квайст влез в куртку. Лидия — спасибо ей — не забыла даже про бумажник, засунув его во внутренний карман. Джулиан переложил из кармана халата в куртку портсигар и зажигалку, вышел из раздевалки и направился к бассейну. Он добрался туда как раз вовремя, чтобы увидеть, как два полисмена волокут через лужайку какую-то странную личность. Квайст поначалу даже не мог разобрать, кто это — мужчина или женщина. Темные с рыжеватым отливом волосы свисали ниже плеч, грязно-голубой джинсовый костюм, заляпанные грязью поношенные кроссовки… Подойдя поближе, Квайст убедился, что это все-таки парень, почти мальчишка, которому не было и двадцати.

— Нет, вы только полюбуйтесь на него! — ни к кому особо не обращаясь, сказал лейтенант Симс.

На голове лейтенанта топорщился ежик коротко стриженных седых волос, обветренное загорелое лицо было суровым и жестким, а взгляд темных глаз из-под тяжелых век — пронзительным.

— Сукин сын пытался спрятаться от нас за живой изгородью, примерно на полпути от шоссе к дому Стилвеллов. При нем нож. Как тебя зовут, щенок?

Мальчишка был явно напуган, но держался с вызовом.

— Джонни Топотун, — процедил он сквозь зубы.

— Пытаешься шутки шутить? Погоди, скоро тебе будет не до шуток, — не повышая голоса, сказал Симс. — Имя?

— Джонни Топотун.

— Это не имя. Это собачья кличка. Имя? Быстро!

— Я знаю его, лейтенант, — вмешался один из патрульных. — Он поет всякие песенки в стиле кантри. Время от времени подрабатывает ими себе на хлеб в «Лодочном клубе». Его там прозвали Джонни Топотун.

— Как твое настоящее имя, щенок? — снова повторил лейтенант Симс.

— Джонни Топотун, — снова ответил мальчишка. — Послушай, дядя, никак не возьму в толк, какого черта тебе от меня нужно. Я отчалил из «Лодочного клуба» около двух ночи и застрял как раз напротив этого лягушатника, потому что обсох. Увидал с дороги огни, почесал репу и прикинул: шикарное местечко, значит, должны быть гараж, машины, шофер и всё такое прочее. Значит, есть и горючка. Зашел за ворота, хотел стрельнуть бензинчика, а тут сирена. Ну, я труханул и дал деру. Решил, что зацепился за что-то и случайно врубил сигнализацию.

— Дай-ка сюда нож, парень, — сказал Симс. — Ты что, всегда его с собой таскаешь?

— Таскаю.

Симс посветил фонариком.

— Похоже, его недавно чистили об землю, — пробормотал он и передал нож патрульному. — Отправь в лабораторию, может быть, они сумеют обнаружить следы крови.

— Что ты несешь, дядя? — вскинулся Топотун. — Почему там должна быть кровь?

— Потому что этим ножом ты убил женщину.

— Да у тебя, дядя, верно, крыша поехала! За весь день не видал ни одной бабы — пока вы меня сюда не притащили.

Поллет привел к бассейну Марка Стилвелла. Тот бессильно плакал, повиснув на плече сержанта. Теперь Симс полез в кусты сирени взглянуть на место преступления. За ним увязался Патрик Грант, и спустя несколько секунд Квайст услышал, как Грант глухо охнул.

Когда Симс вернулся, Марк всё ещё цеплялся за плечо Поллета.

— Да, для вас это слишком тяжкое зрелище, мистер Стилвелл, — сказал лейтенант. — Слабое утешение, конечно, но похоже, мы накрыли подонка, который это сделал. — Симс буквально сверлил Джонни глазами, и Топотун поежился под его взглядом. — Скорее всего, этот тип искал, что украсть в раздевалке, а ваша жена на него наткнулась.

Убийство в крови у подобных мерзавцев.

— Окстись, дядя! — попросил Джонни Топотун.

— Если мальчишка ушел из «Лодочного клуба» около двух ночи, — вмешался Квайст, — и сможет это доказать, тогда он не мог убить миссис Стилвелл.

— Кто вы такой? — спросил Симс.

— Его зовут Джулиан Квайст, — ответил Поллет, — именно он обнаружил тело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крутой детектив США

Похожие книги

Восемь миллионов способов умереть
Восемь миллионов способов умереть

Частный детектив Мэтт Скаддер подсчитал, что Нью-Йорк — это город, который таит в себе, как минимум, восемь миллионов способов распрощаться с жизнью.Честный малый, пытающийся завязать со спиртным, отзывчивый друг и толковый сыщик — таков он, Мэтт Скаддер, герой блистательной серии романов Лоуренса Блока. В предлагаемом романе он берется помочь своей подруге, девушке по вызову, которая пытается выйти из своего «бизнеса». Простенькая просьба оборачивается убийством девушки, и теперь Скаддеру придется пройти долгий, устланный трупами, путь в поисках жестокого убийцы.Живые, интересные характеры (прежде всего, самого Скаддера), хитроумный сюжет, выпуклая, почти ощутимая атмосфера большого мегаполиса, великолепные описания и диалоги, искусные постановки «крутых» сцен, неожиданная развязка — все это гарантирует приятное чтение.

Лоуренс Блок

Крутой детектив