Читаем Ключ опасности полностью

'Доктор. Данлэп, я должен кому-нибудь рассказать! — напряженно сказала Ингра Бранд. — Кое-что из того, что я рассказал тебе в наших первых двух разговорах, не было сном, как я сказал. Я имею в виду рассказ о моем отце. Этот сердечный приступ, люди, с которыми он тусовался с тех пор, как переехал во Флориду . Это не мое воображение. Он действительно в опасности. Серьезная опасность. Все мы...'

— Не говори так, Ингра! Голос доктора Данлэпа был резким. «Вы знаете, что эти разговоры в конечном итоге окажутся в вашем деле. Я перемотаю это позже и сотру то, что ты только что сказала. Это случилось бы с вашей карьерой, если бы такой разговор был когда-либо записан. Одно дело описать сон, но совсем другое сказать, что вы верите в то, что он действительно был. Я буду честен с вами. Ты не в порядке. Тебе нужно отдохнуть. Долгий отдых. Я буду рекомендовать это. После того, как вы отдохнете несколько месяцев, я снова поговорю с вами, и тогда мы посмотрим, каким должен быть следующий шаг. .. '

«Доктор, я только что кое-что поняла», — сказала Ингра Бранд. — Вы действительно верите, что я… .. я психически неуравновешена!

«Не беспокойся! Просто устала, переутомилась.

— Нет, я не думаю, что это все так. Ни секунды. Вы думаете, что я серьезно больна. Вы сами сказали, что меня уволят с проекта, если эти разговоры попадут в мое дело. Тогда зачем ты это делаешь? Почему вы рискуете своей профессиональной репутацией, чтобы спасти мою шкуру?

«Не вашу шкуру, — ответил доктор Данлэп, — а блестящую научную карьеру». Наступило долгое молчание.... — Нет, это тоже неправда, — сказал он вдруг напрягшись. «К настоящему времени вы должны знать, почему я это делаю, как я к вам отношусь… ..Ингра ,я полюбил тебя,с первого раза как увидел. .. '

Через мгновение голос доктора Данлэпа продолжил: Но сейчас это не было на пленке. Он был в комнате. Он сказал: «Значит, ты раскрыла мой маленький секрет». Потолочный свет вспыхнул. Джули обернулась и моргнула дулом тупого автоматического пистолета.

**********************

Ингра Бранд, одетая в черное платье с квадратным вырезом и крупным бриллиантом на тонкой цепочке вокруг шеи, выглядела мрачной и скучающей.

Ник увидел ее, как только вошел в Бамбуковую комнату.

Комната была заполнена загорелыми людьми в шумных тропических нарядах — блестящих кричащих рубашках, звенящих золотых браслетах, солнцезащитных очках в блестящей оправе, причудливых местных соломенных шляпах — и строгая стильная простота Ингры выделяла ее. Перед ней на барной стойке стояла половина стакана водки с мартини, и она рылась в какой-то дурацкой большой сумочке, когда к ней подошел Ник. Она уже вытащила «Лаки» и сигарету во рту, когда у Ника вспыхнула зажигалка.

Она посмотрела вверх. Ник подарил ей свою ослепительную улыбку миллионера. «Здравствуйте, — сказал он, — меня зовут Нил Кроуфорд. Могу я предложить вам кое-что?

Взгляд, который она бросила на него, был задумчивым, оценивающим. Его глаза восхищались совершенством, захватывающей дух красотой женщины перед ним. Единственным диссонансом была ее сумочка, которая как-то больше походила на магазинную. Но Ник никогда не любил сумки. У такой красивой женщины должен был быть слуга, который повсюду следовал бы за ней, чтобы передать салфетки для волос, духи, сигареты, губную помаду, тени для век и все, что ей могло понадобиться.

На плёнке раздался лязг медных духовых инструментов и стук пальцев по бонго, затем они отъехали, огненно-красные атласные рубашки калипсо качались туда-сюда под синкопированную версию «Yum Bambe». Ингра на мгновение кивнула головой. — Выпить, нет, — сказала она. "Небольшой танец, да."

Но она, похоже, не возражала. Она танцевала хорошо, но без той передаваемой интенсивности, с которой танцевала в прошлый раз. Ник подумал, что это песня, но когда ритм изменился, и они стали медленно танцевать, и она прижалась к нему, покачивая бедрами, произошло что-то другое, чем в прошлый раз. Она вовсе не была неуклюжей, но в движениях ее была какая-то нерешительность, негибкость , как будто ее тело бессознательно сопротивлялось ему.

Это удивило Ника. Он немного отстранился и посмотрел на нее сверху вниз. Она улыбнулась ему с полузакрытыми глазами. — Здесь так многолюдно и душно, — пробормотала она. «У меня немного кружится голова. Мы можем выйти на минутку?

Она взяла его за руку, когда они прислонились к перилам балкона и посмотрели вниз на темный бассейн Вершины Моря.

— Я знаю пляж, — прошептала она. И, не глядя на нее, он знал, что губы ее будут приоткрыты и влажны, что глаза ее чарующе соблазнительны. «Никто никогда не приходит туда. Это по эту сторону Безымянной плотины.

Перейти на страницу:

Похожие книги