Читаем Ключ (СИ) полностью

— А сами-то они знали, куда здесь можно пойти? — усмехнулся Бык. — Девочки были в этом мире всего только раз, да и то в городе, на крыше небоскрёба. А этот, который Огнеплюй, насколько мне известно, вообще здесь не был и не может знать куда идти.

— Они не просто так ходят туда-сюда, — согласился Драгис, — они ждут, когда мы их найдём, стараются выжить и прячутся.

— Откуда только твой брат здесь взялся? — в который раз спросил Фиг.

— Кто ж его знает? — пожал плечами Драгис. — Даже гадать не берусь, но это его манера — появиться неожиданно и непонятно откуда.

— Ошибки быть не может?

— Это его перья, — Драгис ещё раз продемонстрировал перо. — Кроме того, трансформацию помимо него мог провести разве что дон Клеофас. Но дон Клеофас не владеет каким-то секретом, который знает Огнеплюй. Моя трансформация шла медленно, а потом я ещё долго привыкал к человеческому телу и далеко не сразу всему научился. Он же знает, как всё делать быстро!

— И всё же ты чем-то обеспокоен, — заметил проницательный Фигольчик, надевая свой штиблет. — Радоваться надо, что вы с ней теперь одного вида и можете устроить свою жизнь так, что будете счастливы. Так в чём же дело?

— Просто волнуюсь, — буркнул Драгис, мало ли что?

— Ты что не видишь? — со свойственной ему прямотой рубанул Бык. — Он боится, что его братец Анджелику совсем себе оставит.

Драгис ударом вогнал автоматный магазин на место, а потому звук получился особенно зловещий.

— Ну, это врядли! — с несколько фальшивой беззаботностью протянул Фигольчик. — Не будет же он делать такое родному брату. Да и наша принцесса не промах. Её так просто не возьмёшь!

— У драконов не настолько чувствительная совесть, — возразил Драгис, — Да и родственные чувства тоже весьма относительное понятие, особенно когда дело касается личных интересов. Поэтому я думаю, что Бык прав, ведь Анджелика вылитая Анхе! Что же касается того, сможет ли она обыграть его, если будет в том необходимость, то нет, не сможет. Огнеплюй крайне умён и хитёр. Надежда только на одно — драконы однолюбы, а память у нас хорошая.

— Значит, он до сих пор любит свою Анхе?

— Да. Случаи, когда драконы влюблялись в принцесс не, так уж редки. Но срок жизни у дракона и у человека разный. Тем не менее, дракон всегда выбирает любовь, хранит верность своей избраннице и нередко погибает вместе с ней, когда её жизнь заканчивается.

— Но ведь Анхе должна была давно умереть!

— Для него она жива до сих пор. Он видит её в её потомках и продолжает жить, принимая активное участие в их судьбе.

— А теперь, когда он встретился с Анджеликой…

— Теперь он совершенно непредсказуем.

— Дела-а…

— Самое скверное то, что я перед ним, птенец, — признался Драся ровным голосом, но за этим спокойствием чувствовалась, едва ли не паника.

— Ты? — искренне удивился Бык. — Если ты — птенец, то кто же он тогда?

— Дракон, — был ответ. — Дракон во всех отношениях. И я его боюсь.

Такого ещё никто не слышал от непобедимого Драгиса Драговски. Признание в слабости и страхе в его устах звучало зловеще. Быкович и Фигольчик переглянулись, после чего Фиг сказал, положив руку на плечо их старого испытанного друга:

— Не переживай! У тебя есть мы. Вместе что-нибудь придумаем!

Глава 34

Быть взрослой дочери отцом — 2

— Это моё дело! Я уже взрослая!

— Гр-р, мяу!

— Спокойствие, коллега, я прошу вас — будьте сдержаннее! И спрячьте, пожалуйста, ваши когти.

Со стороны это выглядело более чем странно — растрёпанная, в сбившихся набок очках, библиотекарша, вжималась в простенок между каталожными шкафами, а на неё, пригнувшись, словно для прыжка, наступал белый кот, размером с бенгальского тигра.

Вокруг кота по полу, по выдвинутым каталожным ящикам, по самим шкафам, бегал крупный розовый крыс в круглых очках, точь-в-точь, как у самой библиотекарши. Крыс явно пытался сдержать кота в его хищном порыве, но тот не обращал на него никакого внимания.

Однако, не дойдя до своей жертвы пару шагов, кот вдруг сел, обернул хвост вокруг себя и улыбнулся по-кошачьи, показав длинные белые клыки. Увидев это, крыс тоже остановился, прижал одну лапку к сердцу, а другой, провёл по лбу, как бы стирая пот. Библиотекарша прислонилась спиной к стене, сложила руки на груди и отвернулась в сторону, выражая обиду и презрение одновременно.

— Познакомь! — мурлыкнул кот басом.

Девушка вздрогнула и посмотрела на него с выражением, в котором смешивались недоверие, удивление и гнев.

— Вот ещё! Чтобы ты его сожрал? — фыркнула она.

— Мисс Фоллиана, — вмешался крыс в их семейный спор, — выслушайте меня, пожалуйста! В намерения вашего батюшки не входит причинять вред капитану Барбарусу. Не так ли, господин Библиотекарь?

— Мр-р!

— Но зачем он тебе? — всё ещё недоверчиво спросила Фоллиана, обращаясь к коту.

— Работа с читателями — прямая обязанность библиотекаря! — промурлыкал кот с хитрым видом.

— Ложь! — крикнула девушка и снова отвернулась, сердито сдвинув брови. — Я тебе не верю.

— Мисс Фоллиана!.. — снова хотел вмешаться крыс, но кот перебил его:

Перейти на страницу:

Похожие книги