Вскоре жителей соседних домов перепугал грохот выстрелов и истошные человеческие вопли. А ещё, через малое время над старым полузаброшенным домом, имевшем дурную славу притона для всякого отребья, взметнулись языки какого-то странного пламени, вперемешку с клубами чёрного дыма. Как будто там горела куча старых автомобильных покрышек, обильно политых бензином.
Свидетели потом рассказывали, что, несмотря на пожар, охвативший дом и полыхавший, как уголь в паровозной топке, внутри ещё долго слышались какие-то крики и завывания, не совсем человеческого тембра.
Глава 73
Разрубил врага — разрубил проблему!
Чикада:
Давно не слышал ничего более нелепого! Неужели в этом замке действительно нет вина?Злорик Медная Голова:
Нет, Ваша светлость! Уже полстолетия, как нет.Чикада:
Никаких забытых погребов? Замурованных подвалов?Злорик Медная Голова:
Был один, Ваша светлость, но совсем небольшой. Мой ещё. И в нём, увы, всё кончилось! А основные запасы ещё дед нынешнего Злорда приказал уничтожить. За трезвость боролся! Он же тогда и виноградники спалил. Придурок чёртом меченый… Ой, извините, Ваша светлость! С тех пор поместье хиреет и беднеет год от года, а Злорды на нынешнем хозяине так и кончатся.Чикада:
Тяжело тебе, брат-призрак!Злорик Медная Голова:
Тяжело, Ваша светлость, а куда денешься! Это же всё мои, (драть-передрать!), потомки! Знал бы, во что мой род здесь превратится, никогда не присоединил бы свой злоккар к флотилии Злолгельма Зловоевателя. Остался бы в Злормандии, да пил бы сейчас тёмное «злордЧикада:
Сочувствую! А не желаешь ли, собрат, сменить место жительства?Злорик Медная Голова:
Да я уж хотел было к Злоскервилю перебраться! Он ведь мне тоже потомок, только по женской линии — через праправнучку мою. Ха! А ведь я с его прапредком воевал из-за Злолчьего леса! А правнук мой вот решил породниться с соседом, да и выдал за его сына младшенькую дочку. Ну и ладно! Всё равно от Злолчьего леса толку никакого ни Злордам, ни Злоскервилям никогда не было. Но суть не в том. Я здесь не просто так околачиваюсь, Ваше сиятельство! Дело у меня тут есть — клад стерегу!Чикада:
Вот как? Для кого же ты стережёшь его, друг?Злорик Медная Голова:
Для достойного соискателя из своего потомства, для кого же ещё?Чикада:
А нынешний Злорд, достойный соискатель?Злорик Медная Голова
(Чикада:
Хватит про клад болтать! Скажи-ка мне лучше, брат-призрак — где Злорд свою пленницу держит?Злорик Медная Голова:
Известно, где, Ваша светлость — в библиотеке! Её, библиотеку, то-есть, тут недавно вычистили, а то туда уже два поколения Злордов не заглядывало. Вот там эта краля и сидит, вся запелёнатая, как куколка шелкопряда. А зачем вам это знать-то, Ваша светлость?Чикада:
Видишь ли, дружище! Я здесь для того, чтобы эту девицу освободить…Злорик Медная Голова:
Э, нет, Ваша светлость, вот этого никак нельзя!Чикада:
Отчего же?Злорик Медная Голова:
А оттого, что Злорд нынешний на неё виды имеет. А раз он виды имеет, то эти виды могут детишками кончиться. А мне-то как раз того и надо! Пусть бастарды, но хоть род не прервётся. Между прочим, Злоська мне тоже не чужая — одного моего побочного сынка пра-пра-пра-правнучка. Правда, тоже побочная. Но девка, что надо, а потому я из неё новую Зледи сделаю, а ту, что сейчас моему позорному потомку рога наставляет, можно и утопить потихоньку. Так что, нижайше прошу прощения, Ваша светлость, но я буду иметь честь помешать вам! (Чикада
(