Мик:
Давайте попробуем, дочь моя, давайте попробуем! С Божьей помощью!Злинда:
Эти мужчины! Никогда не могут сделать всё по-человечески. Неужели нельзя просто собраться и договориться по-хорошему?Злуша:
Козлы!Злося:
А по-хорошему, это как?Злинда:
Это, детка, бывает по-разному. Добро, когда у людей есть любовь, счастье и взаимопонимание. А если нет? Вот, взять наших хозяев. Когда-то они любили друг друга, потом это прошло. И что же? Держать друг друга за шкирку из принципа, не давать друг другу жить, не имея с этого ни радости, ни счастья? Нет, они всё решили по-хорошему и отпустили друг друга, хоть и живут под одной крышей. У Злорда своя жизнь, у Зледи своя, и никто никого не бьёт. За то я их уважаю, потому как больше не за что.Злося:
Да уж, вон как не бьёт!(
Злинда:
Так это потому, что с тобой Злорд и Злоскервиль не могут ничего решить по-хорошему.Злуша:
Козлы.Злося:
Но как же здесь-то решить по-хорошему? Ясно ведь, что от меня Злорду нужно, но не для него это!Злинда:
Что ж, я тебя за это не виню. Но и здесь можно было бы всё решить по-хорошему.Злося:
Это как же?Злинда:
Если бы ты услужила Злорду, а потом ушла к своему Злоскервилю, то мужчины не старались бы сейчас друг друга убить.Злуша:
Козлы!Злося:
Уступить этому мерзкому, трусливому, долговязому дураку? Отдать ему то, что отдают любимому? Никогда!Злинда:
Что ж, может ты и права, но тогда молись, чтобы твоего любезного не нашла шальная пуля и не поразило стальное жало, если начнётся резня.Злося:
Ах!Злуша:
Слышь? Там действительно, кажись, друг друга режут. Так и звенят своими вертелами, так звенят! Вот козлы…Злинда:
Вот только кто кого и как? Что-то я не пойму, где это бьются?Злуша:
Сначала, вроде как во дворе звенели, а теперь, кажись, на лестнице.Злорик Медная Голова
(Злинда
(Злуша
(Злорик Медная Голова:
Кто здесь? ((
Мик:
Это я во всём виноват! Я не должен был соглашаться брать с собой это дитя. Ведь, если мне суждено оставить здесь свои кости, то значит, на то была воля Божья! Но осознавать, что при этом погибнет юное цветущее создание…Фоллиана
(Мик:
Надеюсь, что это так, дочь моя! А то я уже начал было впадать в грех отчаяния.Фоллиана:
Что мы с вами до сих пор осматривали в нишах, падре Микаэль?Мик:
М-м, стены.Фоллиана:
А надо было поднять голову и осмотреть потолок! Вот, взгляните.(
Фоллиана:
Если держать фонарь прямо перед собой, то кажется, что там просто темнота. А если поднять над головой, то виден люк!Мик:
Вы умница, Фолли! Но куда он ведёт?Фоллиана:
Не знаю! Там что-то вроде узкого колодца и лестница из железных скоб. По крайней мере, это выход из тупика, в котором мы застряли.Мик:
Ну, что же, попробуем туда залезть. Давайте я подсажу вас, Фоллиана!Фоллиана:
А я, когда зацеплюсь, как следует, подам вам руку!Барбарус
(Злоскервиль
(Барбарус
(Злоскервиль
(